< Галатяни 6 >
1 Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.
Even if any one should be overtaken in a fault, brothers, you that are spiritual ought, in a gentle spirit, to restore such a one, each one of you looking to himself, lest you too be tempted.
2 Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
Ever be bearing one another’s burdens, and so be fulfilling the law of Christ.
3 Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.
If a man fancies himself to be somebody when he is really nobody he is deceiving himself.
4 Но всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
Let each one test his own work, and he will then have something to be proud of by comparing himself with himself, and not with any one else;
5 защото всеки има да носи своя си товар.
for every one must carry his own pack load.
6 А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.
He, however, who is being taught in the message, should always share with his instructor in all the good things which he possesses.
7 Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне.
Be not deceived. God is not mocked. Whatever a man sows, that will he also reap.
8 Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. (aiōnios )
The man who is sowing to his flesh will of the flesh reap corruption; but he who is sowing to the Spirit will of the Spirit reap life eternal. (aiōnios )
9 Да не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
And let us not be weary in well-doing, for in due season we shall reap if we faint not.
10 И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.
So then, as we have opportunity, let is do good to all men, but especially to those who are of the household of faith.
11 Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
See with what large letters I have written to you in my own handwriting!
12 Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
Those who are trying to compel you to be circumcised are such as wish to make a fair show in the flesh, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот
Even those who are being circumcised, are not themselves keeping the Law, but they want you to be circumcised so that they may glory in your flesh.
14 А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света
God forbid that I should glory in anything except in the cross of our Lord Jesus Christ, upon which the world has been crucified to me and I have been crucified to the world.
15 Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
For in Jesus Christ neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
On all who will govern their lives by this rule and on the Israel of God may peace and mercy rest.
17 Отсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
From this time forth let no one trouble me, for I bear branded in my body the marks of Jesus, my Master.
18 Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.