< Ездра 2 >
1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Ussa, Pasea, Besai,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Nesia àti Hatifa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.