< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Sefatia abusuafoɔ 372
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Arah abusuafoɔ 775
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Elam abusuafoɔ 1,254
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Satu abusuafoɔ 945
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Sakai abusuafoɔ 760
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Bani abusuafoɔ 642
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Bebai abusuafoɔ 623
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Adonikam abusuafoɔ 666
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Adin abusuafoɔ 454
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Besai abusuafoɔ 323
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Yora abusuafoɔ 112
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Hasum abusuafoɔ 223
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Gibar abusuafoɔ 95
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Betlehemfoɔ 123
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Netofafoɔ 56
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Anatotfoɔ 128
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Asmawetfoɔ 42
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Mikmasfoɔ 122
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Nebo ɔman mma 52
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Magbis ɔman 156
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Elam ɔman mma 1,254
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Harim ɔman mma 320
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Yeriko ɔman mma 345
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Senaa ɔman mma 3,630
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Imer abusuafoɔ 1,052
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Harim abusuafoɔ 1,017
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Nesia ne Hatifa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.

< Ездра 2 >