< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Sefatia asefo 372
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Arah asefo 775
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Elam asefo 1,254
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Satu asefo 945
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Sakai asefo dodow yɛ 760
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Bani asefo dodow yɛ 642
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Bebai asefo dodow yɛ 623
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Asgad asefo dodow yɛ 1,222
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Adonikam asefo dodow yɛ 666
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Adin asefo dodow yɛ 454
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Besai asefo dodow yɛ 323
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Yora asefo dodow yɛ 112
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Hasum asefo dodow yɛ 223
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Gibar asefo dodow yɛ 95
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Betlehemfo dodow yɛ 123
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Netofafo dodow yɛ 56
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Anatotfo dodow yɛ 128
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Asmawetfo dodow yɛ 42
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Mikmasfo dodow yɛ 122
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Magbis ɔman dodow yɛ 156
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Imer asefo dodow yɛ 1,052
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Pashur asefo dodow yɛ 1,247
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Harim asefo dodow yɛ 1,017
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros, Siaha, Padon,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Gidel, Gahar, Reaia,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Resin, Nekoda, Gasam,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Usa, Paseah, Besai,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asna, Meunim, Nefisi,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Baslut, Mehida, Harsa,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Nesia ne Hatifa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.

< Ездра 2 >