< Ездра 2 >
1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.