< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Joras barn: ett hundra tolv;
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Gibbars barn: nittiofem;
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
männen från Netofa: femtiosex;
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Nebos barn: femtiotvå;
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Nesias barn, Hatifas barn.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.

< Ездра 2 >