< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Seraayaah, Receelaayaah, Mordekay, Bilshaan, Misfaar, Bigway, Rexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
reer Aaraxna toddoba boqol iyo shan iyo toddobaatan,
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo laba iyo toban,
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
reer Satuuna sagaal boqol iyo shan iyo afartan,
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
reer Baaniina lix boqol iyo laba iyo afartan,
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
reer Beebayna lix boqol iyo saddex iyo labaatan,
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
reer Casgaadna kun iyo laba boqol iyo laba iyo labaatan,
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo lix iyo lixdan,
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
reer Bigwayna laba kun iyo lix iyo konton,
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
reer Caadiinna afar boqol iyo afar iyo konton,
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
reer Beesayna saddex boqol iyo saddex iyo labaatan,
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
reer Yooraahna boqol iyo laba iyo toban,
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
reer Xaashumna laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
reer Gibbaarna shan iyo sagaashan,
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
reer Beytlaxamna boqol iyo saddex iyo labaatan,
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
reer Netofaahna lix iyo konton,
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
reer Casmaawedna laba iyo afartan,
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
reer Qiryad Caariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'irodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
reer Beytel iyo reer Aaciina laba boqol iyo saddex iyo labaatan,
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
reer Nebona laba iyo konton,
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
reer Magbiishna boqol iyo lix iyo konton,
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo shan iyo labaatan,
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
reer Senaacaahna saddex kun iyo lix boqol iyo soddon.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca iyo reer Qadmii'eel, oo reer Hoodawyaah ka soo farcamay oo ahaa afar iyo toddobaatan.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo labaatan.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay, kulligood waxay isku ahaayeen boqol iyo sagaal iyo soddon.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicahaa, iyo reer Faadoon,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
iyo reer Lebaanaah, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Caquub,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
iyo reer Xagaab, iyo reer Shalmay, iyo reer Xaanaan,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar, iyo reer Re'aayaah,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa, iyo reer Gasaam,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax, iyo reer Beesay,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
iyo reer Asnaah, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefuusiim,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
iyo reer Baqbuuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
iyo reer Basluud, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Hasofered, iyo reer Feruudaa,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim iyo reer Aamii.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addaan, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii iyo jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo konton.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Oo kuwii wadaaddada ahaa, waxay ahaayeen reer Xabayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Barsillay oo ahaa reer Gilecaad, oo iyaga lagu magacaabay.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Kuwanu magacyadoodii waxay ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha quduuska ah wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol oo ah rag iyo naago gabya.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon; baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Oo qaar ah madaxdii qabiilooyinka ayaa markay yimaadeen gurigii Rabbiga oo Yeruusaalem ku yaal ikhtiyaarkood wax ugu bixiyey in gurigii Rabbiga meeshiis laga dhiso.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Iyagu intay awoodeen ayay khasnaddii shuqulka siiyeen kow iyo lixdan kun oo dirham oo dahab ah, iyo shan kun oo mina oo lacag ah, iyo boqol khamiis oo ah dhar wadaadood.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Sidaas daraaddeed wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo dadkii qaarkiis, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo irid-dhawryadii, iyo reer Netiiniimba waxay degeen magaalooyinkoodii, oo reer binu Israa'iil oo dhammuna waxay degeen magaalooyinkoodii.

< Ездра 2 >