< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< Ездра 2 >