< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.

< Ездра 2 >