< Ездра 2 >
1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Kerosi, Siya, Padoni,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Agaba, Akubi
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Agabi, Shalimayi, Anani,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Gideli, Gaari, Reaya,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Retsini, Nekoda, Gazami,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Uza, Paseya, Besayi,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asina, Mewunimi, Nefusimi,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakibuki, Akufa, Aruri,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Batsiluti, Meyida, Arisha,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barikosi, Sisera, Tama,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Netsia mpe Atifa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Yala, Darikoni, Gideli,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.