< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros, Siaha, Padon,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Gidel, Gaha, Reaya,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Ụza, Pasea Besai,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Bakos, Sisera, Tema,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Nezaya na Hatifa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Jaala, Dakon, Gidel
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.

< Ездра 2 >