< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
ta Shefatiya 372
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
ta Ara 775
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
ta Elam 1,254
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
ta Zattu 945
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
ta Zakkai 760
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
ta Bani 642
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
ta Bebai 623
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
ta Azgad 1,222
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
ta Adonikam 666
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
ta Bigwai 2,056
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
ta Adin 454
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
ta Bezai 323
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
ta Yora 112
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
ta Hashum 223
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
ta Gibbar 95.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Mutanen Betlehem 123
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
na Netofa 56
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
na Anatot 128
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
na Azmawet 42
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
na Rama da Geba 621
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
na Mikmash 122
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
na Betel da Ai 223
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
na Nebo 52
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
na Magbish 156
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
na Harim 320
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
na Yeriko 345
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
na Sena’a 3,630.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
ta Immer 1,052
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
ta Fashhur 1,247
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
ta Harim 1,017.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Uzza, Faseya, Besai,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Neziya da Hatifa.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Ездра 2 >