< Ездра 2 >
1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Die Nachkommen Banis: 642.
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Die Nachkommen Adins: 454.
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Die Nachkommen Joras: 112.
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Die Leute von Gibeon: 95.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Die Männer von Netopha: 56.
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Die Männer von Anathot: 128.
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Die Männer von Michmas: 122.
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Die Leute von Nebo: 52.
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Die Nachkommen Harims: 320.
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Die Leute von Jericho: 345.
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
die Nachkommen Barkos',
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
die Nachkommen Hatiphas.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.