< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Ездра 2 >