< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
Les enfants de Jora, cent douze;
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.

< Ездра 2 >