< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
The sons of Bani, six hundred and forty-two;
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
The sons of Jorah, a hundred and twelve;
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
The sons of Gibbar, ninety-five;
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
The men of Netophah, fifty-six;
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
The sons of Azmaveth, forty-two;
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
The sons of Nebo, fifty-two;
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
The sons of Harim, three hundred and twenty;
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
The sons of Harim, a thousand and seventeen,
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.

< Ездра 2 >