< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
The men of Netophah, sixe and fiftie:
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Ездра 2 >