< Ездра 2 >

1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
5 Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
The children of Zethua, nine hundred forty-five.
9 Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
The children of Zachai, seven hundred sixty.
10 Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
The children of Besai, three hundred and twenty-three.
18 Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
The children of Gebbar, ninety-five.
21 потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 нетофатски мъже, петдесет и шест души;
The men of Netupha, fifty-six.
23 анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 потомци от Нево, петдесет и двама души;
The children of Nebo, fifty-two.
30 Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 Харимови потомци, триста и двадесет души;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
66 Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
67 камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Ездра 2 >