< Езекил 35 >
1 При това, Господното слово дойде към мене и рече:
Then the word of the Lord came to me, saying,
2 Сине човешки, насочи лицето си против хълма Сиир, и пророкувай против него, като му речеш:
Son of man, let your face be turned to Mount Seir, and be a prophet against it,
3 Така казва Господ Иеова: Ето, хълме Сиир, Аз съм против тебе; ще простра ръката Си против тебе, и ще те обърна в опустошение и ще бъдеш за учудване.
And say to it, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Mount Seir, and my hand will be stretched out against you, and I will make you a waste and a cause for wonder.
4 Ще разоря градовете ти, и ти ще запустееш; и ще познаеш, че Аз съм Господ.
I will make your towns unpeopled and you will be a waste; and you will be certain that I am the Lord.
5 Понеже си хранил непрекъсната омраза, и си предал израилтяните в силата на меча във времето на бедствието им, когато беззаконието им е стигнало до края си;
Because yours has been a hate without end, and you have given up the children of Israel to the power of the sword in the time of their trouble, in the time of the punishment of the end:
6 затова, заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, ще те предам на кръв, и кръв ще те преследва; понеже не си намразил кръвта, то кръв ще те преследва.
For this cause, by my life, says the Lord, because you have been sinning through blood, blood will come after you.
7 Така ще направя хълма Сиир да бъде за учудване и да запустее; и ще изтребя от него и оня, който минава, и оня, който се връща.
And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.
8 Ще напълня планините му с убитите му; по хълмовете ти, по долините ти, и по всичките ти реки ще паднат убитите от нож.
I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.
9 Ще обърна на вечно опустошение, и градовете ти няма да се населят; и ще познаете, че Аз съм Господ.
I will make you waste for ever, and your towns will be unpeopled: and you will be certain that I am the Lord.
10 Понеже си рекъл: Тия два народа и тия две страни ще бъдат мои, и ние ще ги владеем, ако и да е бил Господ там,
Because you have said, The two nations and the two countries are to be mine, and we will take them for our heritage; though the Lord was there:
11 затова, заклевам се в живота Си, казва Господ Иеова, ще постъпя според гнева и според завистта, която си показал поради омразата си към тях; и ще им се бъда познат, когато те съдя.
For this cause, by my life, says the Lord, I will do to you as you have done in your wrath and in your envy, which you have made clear in your hate for them; and I will make clear to you who I am when you are judged by me.
12 И ти ще познаеш, че Аз Господ чух всичките хули, които си произнесъл против Израилевите планини, като си рекъл: Те запустяха; нам са дадени за храна.
And you will see that I the Lord have had knowledge of all the bitter things which you have said against the mountains of Israel, saying, They have been made waste, they are given to us to take for our heritage.
13 И с устата си говорихте високомерно против Мене, и казахте много думи против Мене; аз чух.
And you have made yourselves great against me with your mouths, increasing your words against me; and it has come to my ears.
14 Така казва Господ Иеова: Когато се весели целият свят, Аз ще те направя пуст.
This is what the Lord has said: Because you were glad over my land when it was a waste, so will I do to you:
15 Както си се развеселил за дето запустя наследството на Израилевия дом, така направя на тебе; ще запустееш, хълме Сиир, и целият Едом, да! целият; и ще познаят, че Аз съм Господ.
You will become a waste, O Mount Seir, and all Edom, even all of it: and you will be certain that I am the Lord.