< Изход 40 >
1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
2 На първия ден от първия месец да издигнеш скинията, шатъра за срещане.
Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
3 И да туриш в него ковчега за плочите не свидетелството и да закриеш ковчега с завесата.
Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
4 Да внесеш трапезата, и да наредиш на нея каквото трябва да се нарежда; да внесеш и светилника, и да запалиш светилата му.
Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
5 Да поставиш златния кадилен олтар пред ковчега за плочите на свидетелството, и да наместиш покривката за входа на скинията.
Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
6 Да туриш олтара за всеизгарянето пред входа на скинията, шатъра за срещане.
És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
7 и да туриш умивалника между шатъра за срещане и олтара, и да налееш вода в него.
Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
8 Да поставиш околния двор, и да окачиш покривката на дворния вход.
És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
9 Да вземеш мирото за помазване, и да помажеш скинията и всичко що е в нея; така да я осветиш и всичките нейни принадлежности; и ще бъде света.
Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
10 И да помажеш олтара за всеизгарянето и всичките му прибори, та да осветиш олтара; така ще бъде олтарът пресвет.
És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
11 Да помажеш и умивалника и подложката му, та да го осветиш.
És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
12 После да приведеш Аарона и синовете му пред входа на шатъра за срещане и да ги умиеш с вода;
Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
13 и да облечеш Аарона с светите одежди, да го помажеш, та да го осветиш, за да Ми свещенодействува;
Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
14 да приведеш и синовете му, да ги облечеш с хитони,
Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
15 и да ги помажеш, както си помазал баща им, за да Ми свещенодействуват. От помазването им свещенството ще бъде на тях вечно, във всичките им поколения.
Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
16 И Моисей направи всичко, според както Господ му заповяда; така направи.
És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
17 В първия месец на втората година, на първия ден от месеца, скинията се издигна.
És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
18 Моисей издигна скинията, като подложи подложките й, постави дъските й, намести лостовете й изправи стълбовете й.
Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
19 И разпростря шатъра върху скинията и тури покривалото на шатъра отгоре му, според както Господ беше заповядал на Моисея.
Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
20 И като взе плочите на свидетелството, положи ги в ковчега, и провря върлините през колелцата на ковчега, и положи умилостивилището върху ковчега.
És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
21 И внесе ковчега в скинията, и окачи покривателната завеса та с нея покри ковчега с плочите на свидетелството, според както Господ беше заповядал на Моисея.
bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
22 Положи и трапезата в шатъра за срещане откъм северната страна на скинията, отвън завесата;
Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
23 и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.
és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
24 Тури светилника в шатъра за срещане откъм южната страна на скинията, срещу трапезата;
Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
25 и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.
és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
26 И положи златния олтар в шатъра за срещане пред завесата;
Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
27 и накади над него с благовонен темян, според както Господ беше заповядал на Моисея.
és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
28 Окачи покривката за входа на скинията.
És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
29 Положи олтара за всеизгарянето при входа на скинията, сиреч шатъра за срещане, и принесе на него всеизгарянето и хлебния принос, според както Господ беше заповядал на Моисея.
Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
30 Положи и умивалника между шатъра за срещане и олтара и наля в него вода, за да се мият,
Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
31 (и Моисей и Аарон и синовете му миеха от него ръцете си и нозете си;
hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
32 когато влизаха в шатъра за срещане, и когато пристъпваха при олтара, миеха се, според както Господ беше заповядал на Моисея.
midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
33 И постави двора около скинията и олтара, и окачи покривката на дворния вход. Така Моисей свърши делото.
És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
34 Тогава облакът покри шатъра за срещане, и Господната слава изпълни скинията.
Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
35 Моисей не можа да влезе в шатъра за срещане, защото облакът стоеше над него и Господната слава пълнеше скинията.
és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
36 И когато облакът се дигаше от скинията, тогава израилтяните тръгваха на път, през всичките си пътувания;
Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
37 но ако облакът не се дигаше, тогава не тръгваха до деня на вдигането му.
ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
38 Защото Господният облак беше над скинията денем, а огън беше над нея нощем, пред очите на целия Израилев дом, през всичките им пътувания.
Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.