< Изход 40 >

1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 На първия ден от първия месец да издигнеш скинията, шатъра за срещане.
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
3 И да туриш в него ковчега за плочите не свидетелството и да закриеш ковчега с завесата.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
4 Да внесеш трапезата, и да наредиш на нея каквото трябва да се нарежда; да внесеш и светилника, и да запалиш светилата му.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
5 Да поставиш златния кадилен олтар пред ковчега за плочите на свидетелството, и да наместиш покривката за входа на скинията.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
6 Да туриш олтара за всеизгарянето пред входа на скинията, шатъра за срещане.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
7 и да туриш умивалника между шатъра за срещане и олтара, и да налееш вода в него.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
8 Да поставиш околния двор, и да окачиш покривката на дворния вход.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
9 Да вземеш мирото за помазване, и да помажеш скинията и всичко що е в нея; така да я осветиш и всичките нейни принадлежности; и ще бъде света.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
10 И да помажеш олтара за всеизгарянето и всичките му прибори, та да осветиш олтара; така ще бъде олтарът пресвет.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
11 Да помажеш и умивалника и подложката му, та да го осветиш.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
12 После да приведеш Аарона и синовете му пред входа на шатъра за срещане и да ги умиеш с вода;
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
13 и да облечеш Аарона с светите одежди, да го помажеш, та да го осветиш, за да Ми свещенодействува;
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
14 да приведеш и синовете му, да ги облечеш с хитони,
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
15 и да ги помажеш, както си помазал баща им, за да Ми свещенодействуват. От помазването им свещенството ще бъде на тях вечно, във всичките им поколения.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
16 И Моисей направи всичко, според както Господ му заповяда; така направи.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
17 В първия месец на втората година, на първия ден от месеца, скинията се издигна.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
18 Моисей издигна скинията, като подложи подложките й, постави дъските й, намести лостовете й изправи стълбовете й.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
19 И разпростря шатъра върху скинията и тури покривалото на шатъра отгоре му, според както Господ беше заповядал на Моисея.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
20 И като взе плочите на свидетелството, положи ги в ковчега, и провря върлините през колелцата на ковчега, и положи умилостивилището върху ковчега.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
21 И внесе ковчега в скинията, и окачи покривателната завеса та с нея покри ковчега с плочите на свидетелството, според както Господ беше заповядал на Моисея.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
22 Положи и трапезата в шатъра за срещане откъм северната страна на скинията, отвън завесата;
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
23 и нареди на нея хлябовете пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
24 Тури светилника в шатъра за срещане откъм южната страна на скинията, срещу трапезата;
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
25 и запали светилата пред Господа, според както Господ беше заповядал на Моисея.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
26 И положи златния олтар в шатъра за срещане пред завесата;
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
27 и накади над него с благовонен темян, според както Господ беше заповядал на Моисея.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
28 Окачи покривката за входа на скинията.
וישם את מסך הפתח למשכן׃
29 Положи олтара за всеизгарянето при входа на скинията, сиреч шатъра за срещане, и принесе на него всеизгарянето и хлебния принос, според както Господ беше заповядал на Моисея.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
30 Положи и умивалника между шатъра за срещане и олтара и наля в него вода, за да се мият,
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
31 (и Моисей и Аарон и синовете му миеха от него ръцете си и нозете си;
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
32 когато влизаха в шатъра за срещане, и когато пристъпваха при олтара, миеха се, според както Господ беше заповядал на Моисея.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
33 И постави двора около скинията и олтара, и окачи покривката на дворния вход. Така Моисей свърши делото.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
34 Тогава облакът покри шатъра за срещане, и Господната слава изпълни скинията.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
35 Моисей не можа да влезе в шатъра за срещане, защото облакът стоеше над него и Господната слава пълнеше скинията.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
36 И когато облакът се дигаше от скинията, тогава израилтяните тръгваха на път, през всичките си пътувания;
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
37 но ако облакът не се дигаше, тогава не тръгваха до деня на вдигането му.
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
38 Защото Господният облак беше над скинията денем, а огън беше над нея нощем, пред очите на целия Израилев дом, през всичките им пътувания.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃

< Изход 40 >