< Изход 39 >

1 И от синьото, моравото, и червеното направиха служебните одежди са служене в светилището, и направиха светите одежди за Аарона, както Господ заповяда на Моисея.
ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה
2 Направи ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר
3 И изковаха златото на тънки плочи, които нарязаха на тънки нишки, за да ги работят между синьото, моравото, червеното и висона, изкусна изработка.
וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש--מעשה חשב
4 Направиха му презрамки, които да се връзват, за да се държи заедно на двата края,
כתפת עשו לו חברת--על שני קצוותו (קצותיו) חבר
5 и препаската на ефода от същата материя и според неговата направа, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, според както Господ заповяда на Моисея.
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר--כאשר צוה יהוה את משה
6 Изработиха ониксови камъни, закрепени със златни гнездица, и изрязаха на тях, както се изрязват печати, имената на синовете на Израиля.
ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל
7 И тури ги на презрамките на ефода, като камъни за спомен на израилтяните, според както Господ заповяда на Моисея.
וישם אתם על כתפת האפד--אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה
8 Направи нагръдника, според направата на ефода, изкусна изработка от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר
9 Четвъртит беше; направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
רבוע היה כפול עשו את החשן--זרת ארכו וזרת רחבו כפול
10 И закрепиха на него четири реда камъни: ред сард, топаз и смарагд беше първият ред;
וימלאו בו--ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת--הטור האחד
11 вторият ред: антракс, сапфир и адамант,
והטור השני--נפך ספיר ויהלם
12 третият ред: лигирий, агат, аметист;
והטור השלישי--לשם שבו ואחלמה
13 а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; те бяха закрепени в златни гнездица на местата си.
והטור הרביעי--תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצת זהב במלאתם
14 И камъните бяха според имената на синовете на Израиля; те бяха дванадесет според техните имена; и на всеки от тях бе изрязано, като на печат, по едно име от дванадесетте племена.
והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה--על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט
15 И на нагръдника направиха венцеобразни верижки, изплетена работа от чисто злато.
ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור
16 Направиха и две златни гнездица и две златни колелца, и туриха двете колелца на двата края на нагръдника.
ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן
17 И провряха двете изплетени златни верижки през двете колелца по краищата на нагръдника.
ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת--על קצות החשן
18 А другите два края на двете изплетени верижки ставиха с двете гнездица, и туриха ги на презрамките на ефода на външната ме страна.
ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו
19 И направиха още две златни колелца, които туриха на двата края на нагръдника, на страната му, която е от вътрешната страна на ефода.
ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו--אשר אל עבר האפד ביתה
20 И направиха още други две колелца, които положиха отдолу на двете страни на ефода, на външната му страна, там гдето краищата му се събират, над препаската на ефода.
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו--ממעל לחשב האפד
21 И вързаха нагръдника чрез колелцата му, за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над препаската на ефода, така щото нагръдникът да се не отделя от ефода, според както Господ заповяда на Моисея.
וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד--כאשר צוה יהוה את משה
22 Направи мантията на ефода, тъкана изработка цяла от синьо.
ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת
23 И в средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с нашивка около отвора, за да се не дере.
ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע
24 По полите на мантията направи нарове от синьо, мораво, червено и препреден висон.
ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני--משזר
25 И направиха звънци от чисто, злато, и туриха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете,
ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב--בתוך הרמנים
26 звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, според както Господ заповяда на Моисея.
פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה
27 Направиха хитоните на Аарона и за синовете му от висон, тъкана изработка;
ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו
28 и митрата от висон, великолепните гъжви от висон, ленените гащи от препреден висон;
ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר
29 и пояса, везана изработка от препреден висон, синьо, мораво, червено, според както Господ заповяда на Моисея.
ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני--מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה
30 Направиха плочицата на светия венец от чисто злато, и написаха на нея писмо като изрязване на печат, Свет Господу.
ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם--קדש ליהוה
31 И туриха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, според както Господ заповяда на Моисея.
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה
32 Така се свърши всичката работа на скинията, сиреч, на шатъра за срещане; и израилтяните направиха всичко, според както Господ заповяда на Моисея; така направиха.
ותכל--כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל--ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו
33 Тогава донесоха скинията на Моисея, шатъра и всичките му принадлежности, куките му, дъските му, лостовете му, стълбовете му и подложките му,
ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו
34 покривката от червено боядисани овнешки кожи, и покривката от язовски кожи, и покривателната завеса,
ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך
35 ковчега за плочите на свидетелството, с върлините му и умилостивилището,
את ארון העדת ואת בדיו ואת הכפרת
36 трапезата, всичките й прибори, и хлябовете за приношение,
את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים
37 чисто златния светилник, светилата му - светила, които трябваше да се нагледват, всичките му прибори, и маслото за осветлението,
את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה--ואת כל כליה ואת שמן המאור
38 златния олтар, мирото за помазване, и благоуханния темян, покривката за входа на шатъра,
ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל
39 медния олтар с медната му решетка, върлините му, и всичките му прибори, умивалника и подложката му,
את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו
40 завесите за двора, стълбовете му, подложките му, покривката за дворния вход, въжата му, и колчетата му, и всичките прибори за служене в скинията, сиреч, в шатъра за срещане,
את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן--לאהל מועד
41 служебните одежди за служене в светилището, светите одежди за свещеника Аарона и одеждите за синовете му, за да свещенодействуват.
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן
42 Напълно както Господ заповяда на Моисея, така извършиха израилтяните цялата работа.
ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה
43 И Моисей видя цялата работа, и, ето, бяха я извършили, според както заповяда Господ; така бяха я извършили. И Моисей ги благослови.
וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה--כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה

< Изход 39 >