< Изход 39 >
1 И от синьото, моравото, и червеното направиха служебните одежди са служене в светилището, и направиха светите одежди за Аарона, както Господ заповяда на Моисея.
Muntheng'a natong ding hon aman chah diu'vin asan-dup chule asanpol bang'a kikhong pon akikhuiyu'vin—Aaron'in muntheng'a na-atoh teng akivonna ding hichu Pakaiyin Mose heng'a athupeh ahi.
2 Направи ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
Bezalel chun sana mangcha'n konggah asem'in hichu asandup le asan-ao patnem jaonan asem'in ahi.
3 И изковаха златото на тънки плочи, които нарязаха на тънки нишки, за да ги работят между синьото, моравото, червеното и висона, изкусна изработка.
Aman sana khat lim'in hoisel in khut them tah'in asem'in ahi. Hichu asandup, asan-ao patdum mangcha'n sehcha'n akheng tuoh'in asemdoh in ahi.
4 Направиха му презрамки, които да се връзват, за да се държи заедно на двата края,
Chule konggah akon chun akhaina ding anung le ama lam'a aumtuo'n lengkou changei jin akhailhah'na aum'in among lam chu akijopmat'in ahi.
5 и препаската на ефода от същата материя и според неговата направа, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, според както Господ заповяда на Моисея.
Hiche jong hi a ngaija bang'in hoisel'in asem'in: phatah'a ki pheh, adum, asan-dup, asan-ao sana jeng'a ki tom ponnem mangcha'a kisem, hichu Pakaiyin Mose heng'a athupeh dungjuija kisem ahi.
6 Изработиха ониксови камъни, закрепени със златни гнездица, и изрязаха на тях, както се изрязват печати, имената на синовете на Израиля.
Chule Onyx song chu-ni amang chau'vin chuin sana alhon'in agol tuoh sohkeiyun ahi. Song-ho chu Israel mite ama ama insung dungjui cheh'in amin'u mohor kinam khum bang'in agol tuoh soh kei u've.
7 И тури ги на презрамките на ефода, като камъни за спомен на израилтяните, според както Господ заповяда на Моисея.
Aman hiche song-agol chule kong-gah lengkou vumma ki khailha akon chun, Israel mite geldoh jing na ding'in asem tuoh sohkeijin. Hichengse jong hi Pakaiyin Mose a thupeh bang in abol sohkei u've.
8 Направи нагръдника, според направата на ефода, изкусна изработка от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
Bezalel chun khutthem tah'in Ompho asem'in ahi. Aman konggah bang bang chun asemdoh'in hichu sana ahin, adum chule asan-dup ponnem jaonan asem'in ahi.
9 Четвъртит беше; направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
Aman ompho chu lheptup theiyin asemdoh'in akilhep teng adung avai khutchang ko ahiye.
10 И закрепиха на него четири реда камъни: ред сард, топаз и смарагд беше първият ред;
Amahon song-mantam chu golli'n akoi jun. Amasan Carnelian song-san apansah'uvin, pale-green, chule emerald song ahi.
11 вторият ред: антракс, сапфир и адамант,
Golni channa ding'in blue lapis lazuli, chule songgil ahi.
12 третият ред: лигирий, агат, аметист;
Gol-thum channa ding'in aiha song, khipi chule umbel song ahi.
13 а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; те бяха закрепени в златни гнездица на местата си.
Gol-li channa ding'in song-eng, Onyx song chule song-mantam-eng apansah'uve. Hi chengse hi abonchan sana twiyin akaimatsoh keiyun ahi.
14 И камъните бяха според имената на синовете на Израиля; те бяха дванадесет според техните имена; и на всеки от тях бе изрязано, като на печат, по едно име от дванадесетте племена.
Song-gol khat cheh chun Israel mite ama-ama kailhah dungjuiyin amin jouse toh akijih tha'n songkhat cheh achu Mohor kisem ahiye.
15 И на нагръдника направиха венцеобразни верижки, изплетена работа от чисто злато.
Ompho le konggah kijopmatna ding chun sana thengsel la kisem khao bang'in akhuiyun ahi.
16 Направиха и две златни гнездица и две златни колелца, и туриха двете колелца на двата края на нагръдника.
Chule sana pat-jaang'a kisem le sana akol-ni jong asem uvin sana-kol teni chu ompho ning lama chun akaimat'uvin ahi.
17 И провряха двете изплетени златни верижки през двете колелца по краищата на нагръдника.
Ompho tenia kikhai sana kol teni chu akhaimat'uvin ahi.
18 А другите два края на двете изплетени верижки ставиха с двете гнездица, и туриха ги на презрамките на ефода на външната ме страна.
Chule sana-pat-jaang teni le sana golteni chu a jopmat uvin ahi. Konggah khaina leng-kou tenia kon chun agen kikhailha tenichu ompho maiya chun abehpeh peh'uvin ahi.
19 И направиха още две златни колелца, които туриха на двата края на нагръдника, на страната му, която е от вътрешната страна на ефода.
Chuin ama hon sana kol-ni asemkit'vin, ompho geilam hichu konggah toh chun akaimat uvin ahi.
20 И направиха още други две колелца, които положиха отдолу на двете страни на ефода, на външната му страна, там гдето краищата му се събират, над препаската на ефода.
Chule sana-pat-jang kolni a semdoh kit uvin ani tah chun lengkou vumma konggah ki khaina achun akaimat uvin ahi.
21 И вързаха нагръдника чрез колелцата му, за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над препаската на ефода, така щото нагръдникът да се не отделя от ефода, според както Господ заповяда на Моисея.
Chuin ompho chu pat-jaang khat mangcha'n akolsung'a chun athilmat'uvin konggah'a beh akol chengse toh athilmat uvin ahile phatah'a kipheh bang'in aumdoh tan ahi. Hitia abol phat uchun konggah le ompho chu achah kheh jeng tan ahi. Hichengse chu Pakaiyin Mose athupeh bang'in abol sohkei uvin ahi.
22 Направи мантията на ефода, тъкана изработка цяла от синьо.
Bezalel chun adum'a kikhong kivonna ding'in sang-khol asem'in
23 И в средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с нашивка около отвора, за да се не дере.
Hichu Aaron'in aki-ah ding chule hiche songkhol chol chu agei gol akhui-eh cheh cheh'in ahi.
24 По полите на мантията направи нарове от синьо, мораво, червено и препреден висон.
Ama hon sangkhol-chol chu kolbu thei jem'in asem uvin patdum, asan-ao chule ponnem mangcha'n asemdoh'uvin ahi.
25 И направиха звънци от чисто, злато, и туриха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете,
Chuin amahon sana thengsel'in chaojang asem'uvin hichengse chu abonchan kolbuthei jem le sangkhol golla chun akoiyun ahi.
26 звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, според както Господ заповяда на Моисея.
Chao jang khat khaina achun kolbu theijem khat in akiba cheh-cheh in ahi. Hiche sangkhol-chol thempu khat chun na-atoh teng hoilai mun hijong le Pakaiyin Mose athupeh bang'a kivon ding ahiye.
27 Направиха хитоните на Аарона и за синовете му от висон, тъкана изработка;
Ama hon Aaron le achapate ho jouse ding'in sangkhol chol len tupat jeng'in asem peh'uvin ahi.
28 и митрата от висон, великолепните гъжви от висон, ленените гащи от препреден висон;
Delkop chule lukhuh ding jong jaonan toka-chol jong poun phatah'in asem'uvin ahi.
29 и пояса, везана изработка от препреден висон, синьо, мораво, червено, според както Господ заповяда на Моисея.
Kigah-ding jouse chu pon-nem asan-dup, san-ao phatah'a heo jang'a kisem jeng, hichu Pakaiyin Mose athupeh bang'a kibol ahi.
30 Направиха плочицата на светия венец от чисто злато, и написаха на нея писмо като изрязване на печат, Свет Господу.
Achaina'n lal lukhuh sana thengsel in a sem uvin ahi. Mohor kinam den bang in aum khum uvin: Pakai atheng e ti thucheng akoi un ahi.
31 И туриха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, според както Господ заповяда на Моисея.
Ama hon lukhuh chu adum khat Aaron delkop ding'in asem'uvin, hichu Pakaiyin Mose athupeh bang'a abol ahi.
32 Така се свърши всичката работа на скинията, сиреч, на шатъра за срещане; и израилтяните направиха всичко, според както Господ заповяда на Моисея; така направиха.
Hiti chun ajona lam in kikhop khomna hou buh chu sahchaiyin aum tai. Pakaiyin Mose athupeh bang'in Israel mite'n jong atong chai sohkeiyun ahi.
33 Тогава донесоха скинията на Моисея, шатъра и всичките му принадлежности, куките му, дъските му, лостовете му, стълбовете му и подложките му,
Chuin ama hon Mose heng'a houbuh chule thil-le-lo ijakai abonchan ahin choijun: akhaina-kolho, agolho, akhomho, akhom noi nung'a ho hiti chun abonchan ahin choi sohkeiyun ahi.
34 покривката от червено боядисани овнешки кожи, и покривката от язовски кожи, и покривателната завеса,
Ponbuh khuna ding chun kelngoi chule kel chal-vun; hichengsea chu khuding ahi;
35 ковчега за плочите на свидетелството, с върлините му и умилостивилището,
Hettoh sahna thingkong; thingkong putna dinga moljol teni; chule hepi touna jaona,
36 трапезата, всичките й прибори, и хлябовете за приношение,
Dokhang le thilkeo ho; chule changlhah thilto chengse jaona ahi;
37 чисто златния светилник, светилата му - светила, които трябваше да се нагледват, всичките му прибори, и маслото за осветлението,
Sana thengsel'a ki semdoh thaomei-khom chule thaomei-khon chengse jaona, amanchah chengse le athaotwi jong jaona ahi;
38 златния олтар, мирото за помазване, и благоуханния темян, покривката за входа на шатъра,
Sana'a kisem maicham, chule kinu ding thaotwi; gimnamtui jaona le pondal jouse jong ahi.
39 медния олтар с медната му решетка, върлините му, и всичките му прибори, умивалника и подложката му,
sum-eng'a kisem maicham; chule aputna ding'a sum-eng jolho jaonan; kisilna kong le atunna jouse jong ahi.
40 завесите за двора, стълбовете му, подложките му, покривката за дворния вход, въжата му, и колчетата му, и всичките прибори за служене в скинията, сиреч, в шатъра за срещане,
Bangpheija kigol pondal ho; pal khom chengse ahin; chule houbuh lutna lam; houbuh'a kimang thil-le-lo jouse jaona ahi;
41 служебните одежди за служене в светилището, светите одежди за свещеника Аарона и одеждите за синовете му, за да свещенодействуват.
Thempu hoding'a hoitah'a kikhui hichu muntheng laiya na-atoh teng ule akivon nadiu Aaron thempu, chule achapate hon thempu kin abol teng ule akivon nadiu ahi.
42 Напълно както Господ заповяда на Моисея, така извършиха израилтяните цялата работа.
Pakaiyin Mose heng'a athupeh bang chun Israel mite'n jong abonchan ajuikimsoh keiyun ahi.
43 И Моисей видя цялата работа, и, ето, бяха я извършили, според както заповяда Господ; така бяха я извършили. И Моисей ги благослови.
Chuin Mose'n anatoh jouseao abonchan avelhan ahi. Amahon tohding ijakai Pakai thupeh bang'in atong kimsoh keiyuve ti amuchet phat chun, phatthei aboh taovin ahi.