< Изход 36 >

1 Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
"Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom the LORD has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD has commanded."
2 Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart God had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it:
3 и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
and they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They brought yet to him freewill offerings every morning.
4 всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did.
5 та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
They spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded to make."
6 Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, "Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary." So the people were restrained from bringing.
7 Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them.
9 Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was forty-eight feet three inches, and the breadth of each curtain six feet eleven inches. All the curtains were the same size.
10 И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another.
11 И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
12 Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite one to another.
13 Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
14 После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
He made curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
15 дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was fifty-one feet eight inches, and six feet eleven inches the breadth of each curtain. The eleven curtains were the same size.
16 И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
18 Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.
19 И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
20 И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
21 Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
Seventeen feet three inches was the length of a board, and two feet seven inches the breadth of each board.
22 Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tabernacle this way.
23 И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26 и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
29 Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
They were double beneath, and in like manner they were all the way to its top to one ring. He did thus to both of them in the two corners.
30 Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
31 И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear westward.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
34 И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
36 И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
37 Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.

< Изход 36 >