< Изход 36 >

1 Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
And Bezalel and Aholiab, and every wise-hearted man, in whom the Lord hath put wisdom and understanding to know how to do every manner of work for the service of the sanctuary, shall make all, just as the Lord hath commanded.
2 Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
And Moses called for Bezalel and Aholiab, and every wise-hearted man in whose heart the Lord had put wisdom, every one whose heart stirred him up to come near unto the work to do it:
3 и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
And they received from Moses the whole of the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it; and these brought unto him yet more free-will offerings morning after morning.
4 всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
And then came all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, every man from his own work which they were doing.
5 та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
And they said unto Moses, thus, The people bring more than is required for the service of the work, which the Lord hath commanded to make.
6 Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
And Moses gave the command, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary: so the people were restrained from bringing [more].
7 Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
And the stuff prepared was sufficient for all the work to make it, and there was some over.
8 И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
And all the wise-hearted men, among those who wrought the work, made the tabernacle of ten curtains; of twisted linen thread, and blue, and purple, and scarlet yarn; with cherubim, of weaver's work, made he them.
9 Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there was one measure for all the curtains.
10 И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
And he coupled together five of the curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
11 И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
And he made loops of blue on the edge of the one curtain, which was the outside in the coupling: the like he made on the border of the curtain, which was the outmost on the second coupling.
12 Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
Fifty loops made he on the one curtain, and fifty loops made he on the edge of the curtain which was in the second coupling: the loops were fixed opposite to each other.
13 Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
And he made fifty hooks of gold; and he coupled the curtains together one unto the other with the hooks, and the tabernacle became thus one piece.
14 После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains made he the same.
15 дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of each curtain: there was one measure for the eleven curtains.
16 И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
17 И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
And he made fifty loops on the edge of the curtain that was the outmost in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain of the second coupling.
18 Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
And he made fifty hooks of copper, to couple the tent together that it might be one piece.
19 И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above.
20 И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
And he made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up.
21 Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
Ten cubits was the length of each board, and one cubit and a half was the breadth of each one board.
22 Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
There were two tenons for every board, fitted in, one against the other: the like made he for all the boards of the tabernacle.
23 И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side, on the right.
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
And forty sockets of silver made he under the twenty boards; two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets under the other board for its two tenons.
25 Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
And for the other side of the tabernacle, for the north side, he made twenty boards:
26 и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
And their forty sockets of silver; two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
And for the back wall of the tabernacle, westward, he made six boards.
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the back wall.
29 Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
And they were closely fitting beneath, and they were closely joined together on the top, by means of one ring; thus he did to both of them, for both the corners.
30 Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
And so there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under every board.
31 И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
And he made bars of shittim wood; five, for the boards of the one side of the tabernacle;
32 пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the back wall, westward.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
And he made the middle bar to pass through the midst of the boards from the one end to the other end.
34 И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
And the boards he overlaid with gold, and their rings he made of gold, as receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
And he made the vail of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen; of weaver's work made he it, with cherubim.
36 И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold, their hooks also were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
And he made a hanging for the door of the tabernacle, of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen; the work of the embroiderer;
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
And its five pillars with their hooks: and he overlaid their tops and made their fillets with gold; and their five sockets were of copper.

< Изход 36 >