< Изход 36 >
1 Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
Then worked Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
2 Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come to the work to do it:
3 и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it with. And they brought yet to him free offerings every morning.
4 всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
And all the wise men, that worked all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
5 та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
6 Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
7 Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
And every wise hearted man among them that worked the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work made he them.
9 Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
10 И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
And he coupled the five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
11 И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
12 Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
13 Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so it became one tabernacle.
14 После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
And he made curtains of goats’ hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
15 дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
16 И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
And he made fifty loops on the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain which couples the second.
18 Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
19 И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of badgers’ skins above that.
20 И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
21 Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
22 Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
25 Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
26 и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
29 Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
30 Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
31 И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
34 И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim made he it of cunning work.
36 И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.