< Изход 36 >
1 Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom the LORD hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD hath commanded.'
2 Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it.
3 и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.
4 всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.
5 та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
And they spoke unto Moses, saying: 'The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.'
6 Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying: 'Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary.' So the people were restrained from bringing.
7 Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
And every wise-hearted man among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman made he them.
9 Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains had one measure.
10 И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
And he coupled five curtains one to another; and the other five curtains he coupled one to another.
11 И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
And he made loops of blue upon the edge of the one curtain that was outmost in the first set; likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second set.
12 Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one to another.
13 Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps; so the tabernacle was one.
14 После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains he made them.
15 дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain; the eleven curtains had one measure.
16 И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the first set, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was outmost in the second set.
18 Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
19 И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
20 И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
21 Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
22 Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
Each board had two tenons, joined one to another. Thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
And he made the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward.
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
And he made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26 и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part;
29 Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
that they might be double beneath, and in like manner they should be complete unto the top thereof unto the first ring. Thus he did to both of them in the two corners.
30 Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: under every board two sockets.
31 И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
34 И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; with the cherubim the work of the skilful workman made he it.
36 И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold, their hooks being of gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours;
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.