< Изход 36 >

1 Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
Therefore, Bezalel, and Oholiab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and intelligence, so as to know how to work skillfully, made that which was necessary for the uses of the Sanctuary and which the Lord had instructed.
2 Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
And when Moses had called them and every man of learning, to whom the Lord had given wisdom, and who, of their own accord, had offered themselves in order to accomplish this work,
3 и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
he handed over to them all the donations of the sons of Israel. And while they were pursuing this work, the people offered what they had vowed each day, in the morning.
4 всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
The artisans were compelled by this to go
5 та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
to Moses and to say, “The people offer more than is needed.”
6 Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
Therefore, Moses ordered this to be recited, with a voice of proclamation: “Let neither man nor woman offer anything further for the work of the Sanctuary.” And so they ceased from offering gifts,
7 Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
because what was offered was sufficient and was more than an abundance.
8 И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
And all those who were wise of heart, in order to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of fine twisted linen, and hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, with diverse workmanship by the art of embroidery.
9 Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
Each of these was twenty-eight cubits in length, and in width, four. All the curtains were of one measure.
10 И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
And he joined five curtains to one another, and the other five he coupled to one another.
11 И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
He also made loops of hyacinth along the edge of one curtain on both sides, and similarly along the edge of the other curtain,
12 Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
so that the loops might meet against one another and might be joined together.
13 Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
For these, he also cast fifty gold rings, which would retain the loops of the curtains and so make the tabernacle one.
14 После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
He also made eleven canopies from the hair of goats, in order to cover the roof of the tabernacle:
15 дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
one canopy held in length thirty cubits, and in width four cubits. All the canopies were of one measure.
16 И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
Five of these he joined by themselves, and the other six separately.
17 И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
And he made fifty loops along the edge of one canopy, and fifty along the edge of the other canopy, so that they might be joined to one another,
18 Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
and fifty buckles of brass, with which the roof might be woven together, so that from all the canopies there would be made one covering.
19 И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
He also made a covering for the tabernacle from the skins of rams, dyed-red; and another cover above it, from violet skins.
20 И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
He also made the standing panels of the tabernacle, from setim wood.
21 Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
Ten cubits was the length of one panel, and one and one half cubits comprised the width.
22 Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
There were two dovetails along every panel, so that one might be joined to the other. Thus did he make all the panels of the tabernacle.
23 И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
Of these, twenty were toward the meridian area, opposite the south,
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
with forty bases of silver. Two bases were set under one panel at each of two sides at the corners, where the joints of the sides terminate in corners.
25 Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
Likewise, at that side of the tabernacle which looks toward the north, he made twenty panels,
26 и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
with forty bases of silver, two bases for each board.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
Yet truly, opposite the west, that is, toward that part of the tabernacle which looks out toward the sea, he made six panels,
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
and two others at each corner of the tabernacle at the back,
29 Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
which were joined from bottom to top and held together by one joint. So did he make both corners on that side.
30 Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
So then, there were altogether eight panels, and they had sixteen bases of silver, with, of course, two bases under each panel.
31 И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
He also made bars from setim wood: five to hold together the panels at one side of the tabernacle,
32 пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
and five others to fit together the panels of the other side, and, in addition to these, five other bars toward the western area of the tabernacle, opposite the sea.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
He also made another bar, which came through the middle of the panels from corner to corner.
34 И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
But the panels themselves he overlaid with gold, casting silver bases for them. And he made their rings from gold, through which the bars might be able to be drawn. And he covered the bars themselves with layers of gold.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
He also made a veil from hyacinth, and purple, from vermillion as well as fine twisted linen, with varied and distinctive embroidery,
36 И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
and four columns of setim wood, which, along with their heads, he overlaid with gold, casting silver bases for them.
37 Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
He also made a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen, wrought with embroidery,
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
and five columns with their heads, which he covered with gold, and he cast their bases from brass.

< Изход 36 >