< Изход 31 >
1 Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
"Look, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
3 и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;
and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
5 и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
6 И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
I, look, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
7 шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
8 трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
the table and its vessels, the pure lampstand with all its vessels, the altar of incense,
9 олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
10 служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest—the garments of his sons to minister in the priest's office,
11 мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do."
12 Господ говори още на Моисея, казвайки:
The LORD spoke to Moses, saying,
13 Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
"Speak also to the children of Israel, saying, 'Most certainly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
14 Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
You shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work in it, that soul shall be cut off from among his people.
15 Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.
16 Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
18 И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.
He gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written by the finger of God.