< Изход 31 >

1 Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Chur, of the tribe of Judah:
3 и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;
And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
To devise works of art, to work in gold, and in silver, and in copper,
5 и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
And in the cutting of stones, to set them, and in the carving of wood, to work in all manner of workmanship.
6 И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
And behold, I have also given with him Aholiab, the son of Achissamach, of the tribe of Dan, and in the heart of all that are wise-hearted have l put wisdom; and they shall make all that I have commanded thee;
7 шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the cover that is thereupon, and all the vessels of the tabernacle;
8 трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
And the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense;
9 олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
And the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its foot;
10 служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister therein;
11 мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
And the anointing oil, and the incense of spices for the holy place: all as I have commanded thee shall they do.
12 Господ говори още на Моисея, казвайки:
And the Lord said unto Moses as followeth,
13 Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Above all, my sabbaths shall ye keep; for a sign it is between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord who doth sanctify you.
14 Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
And ye shall keep the sabbath, for it is holy unto you; every one that defileth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work thereon, that soul shall be cut off from among his people.
15 Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
Six days may work be done; but on the seventh is the sabbath of rest, holy to the Lord: whosoever doeth any work on the sabbath-day, shall surely be put to death.
16 Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
Between me and the children of Israel it shall be a sign for ever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed:
18 И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.
And he gave unto Moses, when he had finished speaking with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, inscribed with the finger of God.

< Изход 31 >