< Изход 31 >
1 Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
3 и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;
and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge in every craft,
4 за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
in order to design whatever must be fabricated from gold, and silver, and brass,
5 и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
from marble, and precious stones, and various woods.
6 И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
And I have given to him, as his associate, Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan. And I have placed wisdom in the heart of every artisan, so that they may make everything as I have instructed you:
7 шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense
9 олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base,
10 служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
the holy vestments for the ministry of Aaron the priest, and for his sons, so that they may execute their office of sacred rites,
11 мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
the oil of unction, and the incense of aromatics in the Sanctuary. All the things that I have instructed you, they shall make.”
12 Господ говори още на Моисея, казвайки:
And the Lord spoke to Moses, saying:
13 Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
“Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: See that you keep my Sabbath. For it is a sign between me and you among your generations, so that you may know that I am the Lord, who sanctifies you.
14 Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
Keep my Sabbath, for it is holy to you. Whoever will have polluted it, shall die a death. Whoever will have done any work in it, his soul shall perish from the midst of his people.
15 Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
For six days you shall do work. On the seventh day, it is the Sabbath, a rest sanctified by the Lord. All who will have done work on this day shall die.
16 Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it throughout their generations. It is an everlasting covenant
17 То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.”
18 И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.
And the Lord, having completed speaking in this way on Mount Sinai, gave to Moses two stone tablets of testimony, written with the finger of God.