< Изход 26 >

1 При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон, и от синя, морава и червена материя; на тях да навезеш изкусно изработени херувими.
“[Tell the people to] make the Sacred Tent using ten long strips of fine linen. They must take blue, purple, and red thread (OR, weave the strips from blue, purple, and red thread), and [a skilled craftsman] must embroider these strips with [designs that represent] the winged creatures [that are above the chest].
2 Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя, всичките завеси да имат една мярка.
Each strip is to be (14 yards/twelve meters) long and (2 yards/1.8 meters) wide.
3 Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.
[Tell them to] sew five strips together to make one set, and sew the other five strips together to make another set.
4 И да направиш сини петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
For each set, [they must] make loops of blue [cloth] and fasten them along the outer edge of the strip, at the end of each set.
5 Да направиш петдесет петелки на едната завеса, и петдесет петелки да направиш по края на завесата; която е във вторите скачени завеси; петелките да са една срещу друга.
[They must] put 50 loops on the edge of the first set, and 50 loops on the edge of the second set.
6 Да направиш и петдесет златни куки, и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.
[Tell them to] make 50 gold clasps/fasteners, to fasten both of the sets together. As a result, the inside of the Sacred Tent will be [as though it was] one piece.
7 Да направиш завеси от козина за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;
Also, [tell them to] make a cover for the Sacred Tent from eleven pieces of cloth made from goats’ hair.
8 дължината на всяка завеса да бъди тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесет завеси да имат една мярка.
Each piece of cloth is to be (15 yards/13.5 meters) long and (2 yards/1.8 meters) wide.
9 И да окачиш петте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.
[Tell them to] sew five of these pieces of cloth together to make one set, and sew the other six pieces of cloth together to make another set. [They] must fold the sixth piece [of cloth] in half to make it double over the front of the Sacred Tent.
10 И да направиш петдесет петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петелки по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.
[Tell them to] make 100 loops [of blue cloth], and to fasten 50 of them to the outer edge of the one set and fasten 50 to the outer edge of the other set.
11 И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и така да съединиш покрива та да е едно цяло.
[Tell them to] make fifty bronze clasps/fasteners and put them in the cloth loops to join the two sets together. As a result, the cover for the Sacred Tent will be [as though it was] one piece.
12 И оная част, която остава повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.
[Let] the extra part of the cover, the part that extends beyond [the linen cloth], hang over the back of the Sacred Tent.
13 И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онава, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.
The extra half yard/meter of each cover, the part that extends beyond [the linen cloth] on each side, must hang over the two sides of the Sacred Tent, to protect the sides.
14 Тоже да направиш покрив за скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре едно покривало от язовски кожи.
[Tell them to] make two more covers for the Sacred Tent. One is to be made from rams’ skins that have been (tanned/dyed red), and the top cover is to be made from goatskin leather.”
15 Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени
“[Tell them to] make frames from acacia wood, frames that will be set up [from which to hang the Sacred Tent covers].
16 Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина широчината на всяка дъска;
Each frame is to be (five yards/four meters) long and (27 in./66 cm.) wide.
17 и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.
[They] must make two projections at the bottom of each frame. These will be to fasten the frames to the bases underneath them. They must make these projections at the bottom of each frame.
18 И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне;
Make 20 frames for the south side of the Sacred Tent.
19 и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата й шипа, и две подложки под друга дъска за двата й шипа.
[Tell them to] make 40 silver bases to go underneath them. Two bases will go under each frame. The projections [at the bottom] of each frame are [to be made] to fit into the bases.
20 Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски,
[Similarly], [tell them to] make twenty frames for the north side of the Sacred Tent.
21 и четиридесетте им сребърни подложки, две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
[They] must make 40 silver bases for them also, with two bases to be put under each frame.
22 А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,
For the rear of the Sacred Tent, on the west side, [tell them to] make six frames.
23 И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;
Also, [tell them to] make two extra frames, one for each corner of the rear of the Sacred Tent, [to provide extra support].
24 да са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.
The two corner frames must be joined from the bottom to the top (OR, joined at both the bottom and the top). At the top of each of the two corner frames there must be a gold ring for holding the crossbar.
25 Така да бъдат осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
In that way, [for the rear of the Sacred Tent] there will be eight frames, and there will be 16 bases, two under each frame.
26 И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;
[Tell them to] make 15 crossbars from acacia wood.
27 пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна, към запад.
Five of them will be for the frames on the north side of the Sacred Tent, five will be for the south side, and five for the frames at the rear of the Sacred Tent, the west side.
28 И средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.
Tell them to fasten the crossbars on the north, south, and west sides of the Sacred Tent to the middle of the frames. The two long ones must extend from one end of the Sacred Tent to the other, and the crossbar on the west side must extend from one side of the Sacred Tent to the other.
29 Дъските да обковеш със злато, и колелцата им да направиш от злато за влагалища на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.
[Tell them to] cover the frames with gold, and make gold rings to fasten the crossbars to the frames. The crossbars must [also] be covered with gold.
30 Да издигнеш скинията според образеца й, който ти бе показан на планината.
Erect the Sacred Tent in the way that I have shown you [here] on [this] mountain.”
31 И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон, и да навезеш на нея изкусно изработени херувими.
“[Tell them to] make a curtain from fine linen. A skilled craftsman must embroider it with blue, purple, and red yarn/thread, making [designs to represent] the winged creatures [that are above the chest].
32 И да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.
[Tell them to] suspend/hang the curtain from four posts made from acacia wood and covered with gold. Set [each] post in a silver base.
33 Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така щото завесата да ви отделя светото място от пресветото.
[They] must suspend/hang the [top of the] curtain by hooks that are fastened to the roof of the Sacred Tent. Behind the curtain, in the [room called the] Very Holy Place, [they] must put the chest containing the [two stone slabs on which I have written my] commandments. That curtain will separate the Holy Place from the Very Holy Place.
34 И до положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в пресветото място.
On top of the chest in the Very Holy Place [they] must put the lid which will be the place where [blood will be sprinkled to] forgive people’s sins.
35 А трапезата да положиш отвън завесата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.
[In the room that is] outside of the Very Holy Place, [they] must put the table [for the sacred] bread on the north side, and put the lampstand on the south side.
36 И да направиш за вратата на шатъра закривка, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.
[Tell them to] make a curtain to [cover] the entrance of the Sacred Tent. They must make it from fine linen, and a skilled weaver must embroider it with blue, purple, and red yarn/thread.
37 И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.
To hold up this curtain, [they] must make five posts from acacia wood. [They] must cover them with gold, and fasten gold clasps/fasteners to them. Also [they] must make a bronze base for each of these posts.”

< Изход 26 >