< Изход 25 >
1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
3 И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
4 синьо, мораво, червено, висон, и козина,
Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
5 червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
6 масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
7 оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
10 Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
11 Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
13 Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
14 па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
16 И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
19 Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
22 Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
24 Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
25 Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
26 Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
27 Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
28 Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
30 И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
32 От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
33 На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
34 И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
39 От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.
Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.