< Изход 25 >
1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
3 И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
4 синьо, мораво, червено, висон, и козина,
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
5 червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
6 масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
7 оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
9 По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
10 Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
11 Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
13 Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
14 па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
15 Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
16 И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
17 Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
23 Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
24 Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
25 Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
26 Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
27 Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
28 Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
29 И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
30 И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
31 Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
32 От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
33 На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
34 И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
39 От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
40 Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.