< Изход 25 >

1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
3 И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;
4 синьо, мораво, червено, висон, и козина,
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair];
5 червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
6 масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
7 оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
According to all that I shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10 Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
14 па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal.
15 Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19 Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
And thou shalt make unto it a border of an handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28 Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, to pour out withal: of pure gold shalt thou make them.
30 И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it:
32 От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
33 На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
34 И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof:
35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Their knops and their branches shall be of one piece with it: the whole of it one beaten work of pure gold.
37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.
And see that thou make them after their pattern, which hath been shewed thee in the mount.

< Изход 25 >