< Изход 25 >
1 Тогава Господ говори на Моисея казвайки:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.
Speak to the sons of Israel, that they take for me an offering; of every man whose heart makes him willing ye shall take my offering.
3 И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
4 синьо, мораво, червено, висон, и козина,
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
5 червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
and rams' skins dyed red, and certain skins, and acacia wood,
6 масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.
According to all that I show thee: the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture of it, even so shall ye make it.
10 Да направите ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
And they shall make an ark of acacia wood. Two cubits and a half shall be the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
11 Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.
And thou shall overlay it with pure gold. Inside and outside thou shall overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
12 И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.
And thou shall cast four rings of gold for it, and put them in the four feet of it. And two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Да направиш и върлини от ситимово дърво и да го обковеш със злато,
And thou shall make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
14 па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
And thou shall put the staves into the rings on the sides of the ark, with which to bear the ark.
15 Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.
The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
16 И да вложиш в ковчега плочите на свидетелството, което ще ти дам.
And thou shall put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
And thou shall make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
18 И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
And thou shall make two cherubim of gold; of beaten work shall thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
19 Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the mercy-seat ye shall make the cherubim on the two ends of it.
20 И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy-seat.
21 И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.
And thou shall put the mercy-seat above upon the ark. And in the ark thou shall put the testimony that I shall give thee.
22 Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ви заповядам за израилтяните.
And there I will meet with thee. And I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the sons of Israel.
23 Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.
And thou shall make a table of acacia wood, two cubits the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
24 Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.
And thou shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
And thou shall make to it a border of a handbreadth round about, and thou shall make a golden crown to the border of it round about.
26 Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.
And thou shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
27 Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
The rings shall be close by the border, for places for the staves to bear the table.
28 Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
And thou shall make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
And thou shall make the dishes of it, and the spoons of it, and the pitchers of it, and the bowls of it, with which to pour out, of pure gold thou shall make them.
30 И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.
And thou shall set upon the table showbread before me always.
31 Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.
And thou shall make a lampstand of pure gold. Of beaten work shall the lampstand be made, even its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
And there shall be six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
33 На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knob and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knob and a flower, so for the six branches going out of the lampstand,
34 И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
and in the lampstand four cups made like almond-blossoms, the knobs of it, and the flowers of it.
35 И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
And a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36 Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Their knobs and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one beaten work of pure gold.
37 И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
And thou shall make the lamps of it, seven. And they shall light the lamps of it, to give light in front of it.
38 Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
And the snuffers of it, and the snuff dishes of it, shall be of pure gold.
39 От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.
And see that thou make them according to their pattern that has been shown thee on the mountain.