< Ефесяни 3 >
1 Затова аз, Павел, затворник на Исуса Христа заради вас езичниците,
I me nai Pauluj en Iejuj Krijtuj a jalidi men pweki komail men liki kan,
2 понеже сте чули за нареденото от Божията благодат, която ми е дадена заради вас,
Due me komail ronadar iran ai koa dodok en mak en Kot, me i aleer pweki komail.
3 че по откровение ми стана известна тайната, (както и по-преди вкратце ви писах,
A kaudial eu, me kajanjale on ia, me rir akan, duen ai intin motomot on komail er nin tapi o
4 от което, като прочитате, може да разберете моето проумяване в Христовата тайна)
Ari, ma komail pan wadok, komail ap pan diar, duen ai lolekon ni me rir akan ren Krijtuj.
5 която в други поколения не биде известна на човешкия род, както сега чрез Духа се откри на Неговите свети апостоли и пророци,
Me jota kadiarok on aramaj akan ni muein maj O, ap kadiarok on japwilim a wanporon o jaukop jaraui kan ren Nen.
6 а именно, че езичниците са сънаследници, като съставляват едно тяло, и са съпричасници на [Неговото] обещание в Христа Исуса чрез благовестието,
Pwe men liki kan en ian jojo o ian kijan war a, o ian a inau ren Krijtuj Iejuj ki ronamau,
7 на което станах служител според Божията благодат,
Me nai wiala papa men duen ai pai en mak en Kot, me i aleer ki a manaman lapalap.
8 На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тая благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство;
Nai, me tikitik jan jaraui kan karoj, aleer mak wet, en padaki on men liki kan duen kapwapwa lapalapia en Krijtuj.
9 и да осветлявам всичките в наредбата относно тайната, която от векове е била скрита у Бога, създателя на всичко, (aiōn )
O pwen kamaraini amen amen duen koa dodok en rir akan, me nekinek jan nin tapin kaua ren Kot, me kotin kapikadar meakan karoj, (aiōn )
10 тъй щото на небесните началства и власти да стане позната сега чрез църквата многообразната премъдрост на Бога,
Pwe anjau wet men poa kan o me manaman akan, me kotikot nanlan, en ereki momodijou jon en erpit en Kot karoj.
11 според превечното намерение, което Той изработи в Христа Исуса нашия Господ; (aiōn )
Duen kupur a, me a kotin kileledier ni tapin kaua ren Krijtuj Iejuj atail Kaun. (aiōn )
12 в Когото имаме своето дръзновение и достъп с увереност чрез вяра в Него;
Pweki i me kitail pil kak aimaki tu on Kot ni atail kaporopor o pojon i.
13 за която причина ви моля да се не обезсърчавате от моите изпитни за вас, тъй като те са за вас слава,
Nan i me i men poeki, komail ender motot ki ai kamekam kin komail, pwe men kalinanada komail.
14 затова, прекланям коленете си пред Отца [на нашия Господ Исус Христос],
I me i kin kelepuki on Jam en atail Kaun Iejuj Krijtuj,
15 от Когото носи името всеки род на небесата и на земята,
Me mar en penainai pokon nanlan o jappa tapi jan ia.
16 да ви даде според богатствата на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек,
Pwen kotiki on komail manaman, duen a kapwapwa en a linan, en kelaileki Nen i nan pali lol en aramaj,
17 чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, тъй че закоренени и основани в любовта
Pwe Krijtuj en kotikot nan monion omail pweki omail pojon, pwe komail en tenedi o jondi ni limpok,
18 да бъдете силни, да разберете заедно с всичките светии, що е широчината и дължината, височината и дълбочината,
Ap kak on ian jaraui kan karoj dedekida talap, o aned, o lol, o ile;
19 и да повикате Христовата любов, която никое знание не може да обгърне, за да се изпълните в цялата Божия пълнота.
O en pil ajada limpok en Krijtuj, me jikida jan erpit karoj, pwe komail en direki kupur en Kot karoj.
20 А на Този, Който, според действуващата в нас сила, може да направи несравнено повече, отколкото искаме или мислим,
A i, me manaman on wiada, me lapa jan atail poeki o lamelame duen o manaman o, me kin dodok lol atail.
21 на Него да бъде слава в църквата и в Христа Исуса във всичките родове от века до века. Амин. (aiōn )
Linan en ko on i ni momodijou pan Krijtuj Iejuj kokolata joutuk. Amen. (aiōn )