< Ефесяни 1 >

1 Павел, с божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес:
神の御意によりてキリスト・イエスの使徒となれるパウロ、書をエペソに居る聖徒、キリストに在りて忠實なる者に贈る。
2 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господа Исуса Христа.
願はくは我らの父なる神および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。
3 Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места;
讃むべきかな、我らの主イエス・キリストの父なる神、かれはキリストに由りて靈のもろもろの祝福をもて天の處にて我らを祝し、
4 като ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов;
御前にて潔く瑕なからしめん爲に、世の創の前より我等をキリストの中に選び、
5 като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля,
御意のままにイエス・キリストに由り愛をもて己が子となさんことを定め給へり。
6 за похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения Си,
是その愛しみ給ふ者によりて我らに賜ひたる恩惠の榮光に譽あらん爲なり。
7 в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,
我らは彼にありて恩惠の富に隨ひ、その血に頼りて贖罪、すなはち罪の赦を得たり。
8 която е направил да доставя нам изобълно всяка мъдрост и разумение,
神は我らに諸般の知慧と聰明とを與へてその恩惠を充しめ、
9 като ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си,
御意の奧義を御意のままに示し給へり。
10 за да се приложи когато се изпълнят времената, сиреч, да се събере в Христа всичко
即ち時 滿ちて經綸にしたがひ、天に在るもの地にあるものを、悉とくキリストに在りて一つに歸せしめ給ふ。これ自ら定め給ひし所なり。
11 в Него казвам, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени на това според намерението на Бога, Който действува във всичко по решението на Своята воля,
我らは、凡ての事を御意の思慮のままに行ひたまふ者の御旨によりて預じめ定められ、キリストに在りて神の産業とせられたり。
12 тъй щото, да бъдем за похвала на неговата слава ние, които отнапред се надяехме на Христа,
これ夙くよりキリストに希望を置きし我らが、神の榮光の譽とならん爲なり。
13 в Когото и вие, като чухте словото на истината, сиреч благовестието на нашето спасение,
汝 等もキリストに在りて、眞の言すなはち汝らの救の福音をきき、彼を信じて約束の聖 靈にて印せられたり。
14 който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на Бога,
これは我らが受くべき嗣業の保證にして、神に屬けるものの贖はれ、かつ神の榮光に譽あらん爲なり。
15 Затова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която сте показали към всичките светии,
この故に我も汝らが主イエスに對する信仰と凡ての聖徒に對する愛とを聞きて、
16 непрестанно благодаря Богу за вас и ви опоменавам в молитвите си,
絶えず汝らのために感謝し、わが祈のうちに汝らを憶え、
17 дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и на откровение, за да го познаете,
我らの主イエス・キリストの神、榮光の父、なんぢらに智慧と默示との靈を與へて、神を知らしめ、
18 и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство,
汝らの心の眼を明かにし、神の召にかかはる望と、聖徒にある神の嗣業の榮光の富と、
19 и колко превъзходно велика е силата Му към нас вярващите
神の大能の勢威の活動によりて信ずる我らに對する能力の極めて大なるとを知らしめ給はんことを願ふ。
20 с която подействува в Христа, когато Го възкреси от мъртвите и Го тури да седне от дясната Си страна на небесата,
神はその大能をキリストのうちに働かせて、之を死人の中より甦へらせ、天の所にて己の右に坐せしめ、
21 далече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, от което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия. (aiōn g165)
もろもろの政治・權威・能力・支配、また啻に此の世のみならず、來らんとする世にも稱ふる凡ての名の上に置き、 (aiōn g165)
22 И всичко покори под нозете Му, и постави Го да бъде глава над всичко в църквата,
萬の物をその足の下に服はせ、彼を萬の物の上に首として教會に與へ給へり。
23 която е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, който изпълнява всичко във всички.
この教會は彼の體にして、萬の物をもて萬の物に滿し給ふ者の滿つる所なり。

< Ефесяни 1 >