< Второзаконие 7 >
1 Когато Господ твоят Бог те въведе в земята, в която отиваш да я притежаваш, и изгони много народи от пред тебе, хетейците, гергесейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, седем народа по-големи и по-силни от тебе,
Pakai, na Pathen uvin gam sunga nahin puilut teng uleh, nam dang tampi umho khu asuhmang ding ahi: Hit mite, Girgash mite, Amor mite, Canaan mite, Periz mite, Hiv mite le Jebus mite ahi. Hiche nam sagi hohi nang ho sanga hatjo le pungjo ahiuve.
2 и когато Господ твоят Бог ги предаде на тебе та ги поразиш, тогава ги изтреби, като на Бога обречени; да не правиш договор с тях, нито да ги пожалиш;
Pakaiyin akhut akona nang ho nahin pehdoh tenguleh, nang hon abonchauva nasuh gamsoh keidiu ahi. Amaho toh ki chamna ima semlouva abonchauva natha gam diu ahi.
3 да се не жениш между тях, и да не даваш дъщеря си на сина му, нито да вземаш неговата дъщеря за своя син;
Chule amaho toh chun na kichen thei lou diu ahi. Na chanuteu le nachapate hou chu amaho chanute le chapate toh nakichen sah louhel diu ahi.
4 защото ще отвърнат синовете ти от да Ме следват, за да служат на други богове, и така ще пламне против вас гневът на Господа, който скоро ще те изтреби.
Ajeh chu ama hon na chateu apui mang diu, semthu pathen angsunga abohkhup sah diu ahi. Chuteng Pakai lunghanna nachung uva hung chu jeng ding, chomlou kah a na manthah lo diu ahi.
5 Но така да им направите: жертвениците им да разорите, кумирите им да изпотрошите, ашерите им да изсечете и изваяните им идоли да изгорите с огън.
Hitia hi nabol teidiu ahi, amaicham phung hou le akhom ho aboncha naphuh lhuh peh diu ahi. Chule Asherah ho jong naphuh lhuh diu aboncha meiya nahal vam diu ahi.
6 Понеже вие сте люде свети на Господа вашия Бог; вас избра Господ вашият Бог да бъдете Нему собствен народ измежду всичките племена, които са по лицето на земята.
Ajeh chu nangho Pakai, Pathen in vannoi mite lah atumbeh a na lhen’u ahin, chule nangho amagou nahi tauvin, Pakai dinga mithengte nahi tauve.
7 Господ не ви предпочете нито ви избра, за гдето сте по-многочислени от всичките други племена; защото вие сте най-малочислени от всичките племена.
Pakaiyin namdang te banga thalhing le hatjo nahijeh uva nalhen tumu hilouvin, amavang nam neopen nahijeh uva nalhen joh’u ahi!
8 Но понеже ви възлюби Господ и за да опази клетвата, с който се е клел на бащите ви, за това Господ ви изведе със силна ръка и ви изкупи от дома на робството, от ръката на египетския цар Фараона.
Ajeh chu Pakaiyin akitepna ageldoh jing in, nachung uva ngailutna anei jing in ahi. Hijeh achu Pakaiyin athahat pana Egypt gam Pharaoh akon suhgimna nachan nauva kona nahuh doh’u ahi.
9 И тъй, да знаеш, че Господ твоят Бог, Той е Бог, верният Бог. Който пази до хиляда поколения завета и милостта към ония, които Го любят и пазят заповедите Му;
Hijeh chun hethem un Pakai, Pathen hi nang ho Pathen dihtah mong ahi. Pakai ngailua athupeh nit jing mite chunga, akhang akhanga akitepna akoi jing in ngailutna jong anei jing in ahi.
10 а на ония, които Го мразят, въздава им в лице и ги изтребва; няма да забавя наказанието на онзи, който Го мрази, но ще му въздаде в лице.
Hinlah Pakai nasah louva umho chunga gim genthei alhunsah in asumang jin ahi.
11 За това, пази заповедите, повеленията и съдбите, които днес ти заповядвам, за да ги вършиш.
Hijeh chun tunia thupeh kapeh chengse hi aboncha najui kimsoh kei diu ahi.
12 И ако слушате тия съдби и ги пазите и вършите, Господ твоят Бог ще пази за тебе завета и милостта, за която се е клел на бащите ти;
Dan le thupeh aboncha najui kimsoh keiyuva ahileh Pakai, Pathen in na chung uva alungsetna longlou chu akoi jing ding ahi. Ajeh chu napu napateu khanga pet akitepna ahi.
13 и ще те възлюби, ще те благослови и ще те умножи; ще благослови и плода на утробата ти и плода на земята ти, житото ти, виното ти и маслото ти, и рожбите от говедата ти и малките от овците ти, в земята, за която се е клел на бащите ти да я даде на тебе.
Pakaiyin phatthei naleh Ami ngailutna chun naumpi jing diu chule cha jong tampi nahin diu ahi. Pakaiyin gampha tah gaphaso nading leh naganchateu kivahna ding napeh diu, napu napateu khanga peh dinga akitepna gam nalhun tenguleh louga phatah nachom khom diu, lengpi thah leh Olive thao chule bonghon tampi leh kelngoi hon tampi jaona nanei diu ahi.
14 Ще бъдеш благословен повече от всичките племена; не ще има неплоден или неплодна между вас или между добитъка ви.
Chutengleh Vannoiya nam dangte jouse sanga phatthei nachan diu ahi. Numei, pasal hihen nagancha teu hijongleh cha nei louva khatcha naum lou diu ahi.
15 Господ ще отстрани от тебе всяка болест и няма да докара върху тебе ни една от злите египетски болести, които познаваш; но ще ги наложи върху всички ония, които те мразят.
Chule dammo veisetna akona Pakaiyin navenbit jing diu ahi. Egypt gam'a gim genthei nathoh bang uva nathoh sah lou diu, na doumah jouseu aboncha asuh mang ding ahi.
16 За това, да изтребиш всичките племена, които Господ твоят Бог ти предава; окото ти да ги не пожали; и на боговете им да не служиш, защото това ще ти бъде примка.
Pakai, Pathen in nam dangte nakhut a apehdoh chengse aboncha nasuh gam diu ahi. Ngailutna beiya nabol diu chule amaho pathen angsunga nabohkhup lou heldiu ahi.
17 И ако речеш в сърцето си: Тия народи са по-многочислени от мене, как ще мога да ги изгоня?
Amavang nanghon hitia hi nasei diu, hiche nam mite hi eiho sang in ahat jouvin, iti iki doupi thei diu ham?
18 да се не уплашиш от тях; да помниш добре що направи Господ твоят Бог на Фараона и на всичките египтяни;
Hinlah nakichat thei lou diu ahi! Ajeh chu Pakai, na Pathen uvin Egypt gam Pharaoh henga ichan geiya na atoh ham ti nageldoh diu ahi.
19 големите изпитни, които очите ти видяха, знаменията и чудесата, силната ръка и издигнатата мишца, с който Господ твоят Бог те изведе. Така ще направи Господ твоят Бог на всичките племена, от които ти се плашиш.
Pakai, na Pathen uvin amaho chunga tijat umtah’a na atoh geldoh jing un, hichu nangho mitmu tah a thilsoh ahi! Chule thil ki dang ijakai akilahsah ho geldoh jing uvin, abanthahat pana anatoh thil kidang hoa kona Egypt gam'a pet nahin puiyu chu na suhmil lou diu ahi. Hiche banga chu Pakai, Pathen in tua nagal miteu chunga na atoh ding ahi.
20 Още Господ твоят Бог ще изпрати и стършели върху тях, догде бъдат изтребени останалите, които са се скрили от тебе.
Pakai, na Pathen uvin tijatna phabep namasang lam uva ahin koi ding, chuteng ijakai atol mang soh ding ahi.
21 Да са не уплашиш от тях, защото Господ твоят Бог е всред, тебе, Бог велик и страшен.
Hiche nam mite chunga chu kichatna nanei louhel diu ahi, ajeh chu Pakai, na Pathen uvin na umpi jing uve, Pathen thilbol thei kidang ahi.
22 И Господ твоят Бог малко по малко ще изгони тия народи от пред тебе; не бива да ги изтребиш изведнъж, за да се не умножат върху тебе полските зверове.
Pakai, na Pathen uvin hiche nam mite hohi aloi loiya asuh mang ding ahi. Khatvei pansa nasuhmang jeng thei lou diu ahi. Achuti louva ahile gamsate hung dimlha jeng ding ahi.
23 Но Господ твоят Бог ще ти ги предаде и ще ги разстройва с голямо разстройство, догде се изтребят.
Hinlah Pakai, na Pathen uvin abonchauva nangho khut a apeh doh ding ahi. Amaho abei kahseuva Pakaiyin asuhnoh phah diu ahi.
24 Ще предаде и царете им в ръката ти, и ще заличиш името им под небето; никой не ще може да устои пред тебе догде не ги изтребиш.
Pakaiyin alengte hou nangho khut a apehdoh ding, chuteng nanghon leiset a amin hou nasuh mang diu ahi.
25 Кумирите на боговете им изгаряйте с огън; да не пожалиш да вземеш на себе си среброто или златото, което е върху тях, за да се не впримчиш в него, понеже това е мерзост пред Господа твоя Бог.
Chule amilim doi semthu hou aboncha nahalvam peh diu, milim doi tomna ki mang sum-eng hijongleh khat jeng cha na kilah thei lou diu ahi.
26 И да не внасяш в дома си никаква мерзост, за да не станеш обречен на изтребление като нея; съвършено да я мразиш и съвършено да се отвращаваш от нея, защото е обречена на изтребление.
Na insung'u suboh thei ima nanei thei lou diu ahi, ajeh chu amaho kibolna banga nangho jong thina nachan diu ahi. Hitobang thil hoa kona gamna kipan ding chule na kidalse jing diu ahi.