< Второзаконие 27 >
1 Тогава Моисей с Израилевите старейшини заповяда на людете, казвайки: Пазете всичките заповеди, които днес ви заповядвам.
and to command Moses and old: elder Israel [obj] [the] people to/for to say to keep: obey [obj] all [the] commandment which I to command [obj] you [the] day
2 И в деня, когато минете през Иордан към земята, която Господ твоят Бог ти дава, постави си големи камъни, измажи ги с вар,
and to be in/on/with day which to pass [obj] [the] Jordan to(wards) [the] land: country/planet which LORD God your to give: give to/for you and to arise: establish to/for you stone great: large and to whitewash [obj] them in/on/with lime
3 и напиши на тях всичките думи на тоя закон, като преминеш Иордан, за да влезеш в земята, която Господ твоят Бог ти дава, земя гдето текат мляко и мед, както ти се е обещал Господ Бог на бащите ти.
and to write upon them [obj] all word [the] instruction [the] this in/on/with to pass you because which to come (in): come to(wards) [the] land: country/planet which LORD God your to give: give to/for you land: country/planet to flow: flowing milk and honey like/as as which to speak: promise LORD God father your to/for you
4 За това, като преминете Иордан, поставете на хълма Гевал тия камъни, за които днес ви заповядвам, и измажи ги с вар.
and to be in/on/with to pass you [obj] [the] Jordan to arise: establish [obj] [the] stone [the] these which I to command [obj] you [the] day in/on/with mountain: mount (Mount) Ebal and to whitewash [obj] them in/on/with lime
5 И там да издигнеш олтар на Господа твоя Бог, олтар от камъни. Желязно сечиво да не издигнеш върху тях;
and to build there altar to/for LORD God your altar stone not to wave upon them iron
6 да издигнеш олтар на Господа твоя Бог от цели камъни и да принесеш на него всеизгаряния на Господа твоя Бог;
stone complete to build [obj] altar LORD God your and to ascend: offer up upon him burnt offering to/for LORD God your
7 да принесеш и примирителни жертви, да ядеш там и да се развеселиш пред Господа твоя Бог.
and to sacrifice peace offering and to eat there and to rejoice to/for face: before LORD God your
8 А на камъните да напишеш много ясно всичките думи на тоя закон.
and to write upon [the] stone [obj] all word [the] instruction [the] this to make plain be good
9 Тогава Моисей с левитските свещеници говори на целия Израил, като каза: Мълчи и слушай, Израилю, днес вие станахте люде на Господа вашия Бог.
and to speak: speak Moses and [the] priest [the] Levi to(wards) all Israel to/for to say be silent and to hear: hear Israel [the] day: today [the] this to be to/for people to/for LORD God your
10 За това, слушай гласа на Господа твоя Бог и върши заповедите Му и повеленията Му, които днес ти заповядвам.
and to hear: obey in/on/with voice LORD God your and to make: do [obj] (commandment his *Q(K)*) and [obj] statute: decree his which I to command you [the] day
11 И Моисей заръча на людете в същия ден, казвайки:
and to command Moses [obj] [the] people in/on/with day [the] he/she/it to/for to say
12 Когато преминете Иордан, ето кои да застанат на хълма Гаризин, за да благословят людете: Симеон, Левий, Юда, Исахар, Иосиф и Вениамин;
these to stand: stand to/for to bless [obj] [the] people upon mountain: mount (Mount) Gerizim in/on/with to pass you [obj] [the] Jordan Simeon and Levi and Judah and Issachar and Joseph and Benjamin
13 и ето кои да застанат на хълма Гевал за да прокълнат: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Нефталим.
and these to stand: stand upon [the] curse in/on/with mountain: mount (Mount) Ebal Reuben Gad and Asher and Zebulun Dan and Naphtali
14 Тогава левитите да проговорят и с висок глас да кажат на всичките Израилеви мъже:
and to answer [the] Levi and to say to(wards) all man Israel voice to exalt
15 Проклет да е оня, който направи изваян или излеян кумир, мерзост на Господа, дело на художнически ръце, и го постави на скрито място. И всичките люде в отговор да кажат: Амин!
to curse [the] man which to make idol and liquid abomination LORD deed: work hand artificer and to set: make in/on/with secrecy and to answer all [the] people and to say amen
16 Проклет, който се присмива на баща си или на майка си. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to dishonor father his and mother his and to say all [the] people amen
17 Проклет, който премести междите на ближния си. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to remove border: boundary neighbor his and to say all [the] people amen
18 Проклет, който отбие слепия от пътя. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to wander blind in/on/with way: road and to say all [the] people amen
19 Проклет, който изкриви съда на пришелеца, на сирачето и на вдовицата. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to stretch justice sojourner orphan and widow and to say all [the] people amen
20 Проклет, който лежи с жената на баща си; защото открива полата на баща си. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to lie down: have sex with woman: wife father his for to reveal: uncover wing father his and to say all [the] people amen
21 Проклет, който лежи с какво да е животно. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to lie down: have sex with all animal and to say all [the] people amen
22 Проклет, който лежи със сестра си, дъщеря на баща си, или дъщеря на майка си. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to lie down: have sex with sister his daughter father his or daughter mother his and to say all [the] people amen
23 Проклет, който лежи с тъща си. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to lie down: have sex with relative his and to say all [the] people amen
24 Проклет, който скришно удари ближния си. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to smite neighbor his in/on/with secrecy and to say all [the] people amen
25 Проклет, който приеме подарък, за да убие невинно лице. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse to take: take bribe to/for to smite soul: person blood innocent and to say all [the] people amen
26 Проклет, който не потвърждава думите на тоя закон, като ги изпълнява. И всичките люде да кажат: Амин!
to curse which not to arise: establish [obj] word [the] instruction [the] this to/for to make: do [obj] them and to say all [the] people amen