< Второзаконие 14 >
1 Вие сте чада на Господа вашия Бог; да не правите по тялото си нарязвания, нито да се бръснете между очите си поради мъртвец.
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
2 Защото сте люде свети на Господа вашия Бог, и вас избра Господ измежду всичките племена, които са по лицето на земята, за да Му бъдете собствени люде.
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
3 Да не ядеш нищо мръсно.
You must not eat any detestable thing.
4 Ето животните, които бива да ядете: говедото, овцата и козата,
These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
5 елена, сърната, бивола, дивата коза, кошутата, дивия вол и камилопарда.
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
6 Всяко животно между четвероногите, което има раздвоена нога и разцепено на два нокътя копито и което преживя, тях да ядете.
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 Но да не ядете от ония, които само преживят, или които само имат раздвоено и разцепено копито, като камилата, заекът и питомният заек; понеже те преживят, но нямат раздвоено копито, те са нечисти за вас;
But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
8 и свинята, понеже има раздвоено копито, но не преживя, е нечиста за вас; от месото на тия да не ядете, и до мършата им да се не допирате.
as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
9 От всички що са във водите, ето кои да ядете: всички, които имат перки и люспи да ядете;
Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
10 но да не ядете никои, които нямат перки и люспи; те са нечисти за вас.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
11 От всичките чисти птици можете да ядете.
You may eat any clean bird,
12 А ето тия, които не бива да ядете: орела, грифа, морския орел,
but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 пиляка, сокола, съпа по ведовете му;
the red kite, the falcon, any kind of kite,
14 всяка врана по видовете й;
any kind of raven,
15 камилоптицата, бухала, кукувицата, ястреба по видовете му,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 малкия бухал, ибиса, лебеда,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 пеликана, лешояда, рибаря,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 щърка, цаплята по видовете й, папуняка, и прилепа.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
19 Всичките крилати пълзящи са нечисти за вас: не бива да се ядат.
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
20 От всички чисти птици можете да ядете.
But you may eat any clean bird.
21 Никаква мърша да не ядете; (на чужденеца, който е отвътре портите ти, можеш да я даваш да я яде, или да я продаваш на чужденец); защото вие сте люде свети на Господа вашия Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.
You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Непременно да даваш десетък от всичките си произведения, които си посял, които нивата ти произвежда всяка година.
You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
23 И десетъкът от житото си, от виното си и от маслото си, и първородните от говедата си и от овците си да ядеш пред Господа твоя Бог, на мястото, което избере за да настани Името, Си там; за да се научиш да се боиш всякога от Господа твоя Бог.
And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Но ако, когато те благослови Господ твоят Бог, пътят е много дълъг за тебе, щото да не можеш да ги занесеш, понеже е много далеч от тебе мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там,
But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
25 тогава да разменяш десетъка си с пари и да вържеш парите в ръката си, па да идеш на мястото, което избере Господ твоят Бог;
then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
26 и да дадеш парите за какво да е нещо, което пожелае душата ти, за говеда или за овци, или за вино, или за спиртни пития, или за какво да е нещо, което би пожелала душата ти; и там, пред Господа, твоя Бог, да ядеш и да се развеселиш, ти, домът ти
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
27 и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе.
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
28 В края на всяка трета година да изваждаш целия десетък от произведението си през оная година и да го складираш отвътре градските си порти,
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
29 тъй щото левитинът, (защото той няма дял нито наследство с тебе), чужденецът, сирачето и вдовицата, които са отвътре портите ти, да дохождат, да ядат и да се насищат; за да те благославя Господ твоят Бог във всичките дела на ръцете ти, които ще вършиш.
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.