< 2 Тимотей 3 >
1 А това да знаеш, че в последните времена ще настанат усилни времена.
ចរមទិនេឞុ ក្លេឝជនកាះ សមយា ឧបស្ថាស្យន្តីតិ ជានីហិ។
2 Защото човеците ще бъдат себелюбиви, сребрелюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, нечестиви,
យតស្តាត្កាលិកា លោកា អាត្មប្រេមិណោ ៜរ្ថប្រេមិណ អាត្មឝ្លាឃិនោ ៜភិមានិនោ និន្ទកាះ បិត្រោរនាជ្ញាគ្រាហិណះ ក្ឫតឃ្នា អបវិត្រាះ
3 без семейна обич, непримирими, клеветници, невъздържани, свирепи, неприятели на доброто,
ប្រីតិវជ៌ិតា អសន្ធេយា ម្ឫឞាបវាទិនោ ៜជិតេន្ទ្រិយាះ ប្រចណ្ឌា ភទ្រទ្វេឞិណោ
4 предатели, буйни, надути, повече сластолюбиви, а не боголюбиви,
វិឝ្វាសឃាតកា ទុះសាហសិនោ ទប៌ធ្មាតា ឦឝ្វរាប្រេមិណះ កិន្តុ សុខប្រេមិណោ
5 имащи вид на благочестие, но отречени от силата му; тоже от такива страни.
ភក្តវេឝាះ កិន្ត្វស្វីក្ឫតភក្តិគុណា ភវិឞ្យន្តិ; ឯតាទ្ឫឝានាំ លោកានាំ សំមគ៌ំ បរិត្យជ។
6 Защото от тях са ония, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове женища, водени от различни страсти,
យតោ យេ ជនាះ ប្រច្ឆន្នំ គេហាន៑ ប្រវិឝន្តិ បាបៃ រ្ភារគ្រស្តា នានាវិធាភិលាឞៃឝ្ចាលិតា យាះ កាមិន្យោ
7 които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината.
និត្យំ ឝិក្ឞន្តេ កិន្តុ សត្យមតស្យ តត្ត្វជ្ញានំ ប្រាប្តុំ កទាចិត៑ ន ឝក្នុវន្តិ តា ទាសីវទ៑ វឝីកុវ៌្វតេ ច តេ តាទ្ឫឝា លោកាះ។
8 И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Моисея, така и те се противят на истината, човеци с покварен ум, извратени във вярата.
យាន្និ រ្យាម្ព្រិឝ្ច យថា មូសមំ ប្រតិ វិបក្ឞត្វម៑ អកុរុតាំ តថៃវ ភ្រឞ្ដមនសោ វិឝ្វាសវិឞយេ ៜគ្រាហ្យាឝ្ចៃតេ លោកា អបិ សត្យមតំ ប្រតិ វិបក្ឞតាំ កុវ៌្វន្តិ។
9 Но те няма да успеят повече; защото безумието им ще стане известно на всичките, както се откри безумието на тия двама.
កិន្តុ តេ ពហុទូរម៑ អគ្រសរា ន ភវិឞ្យន្តិ យតស្តយោ រ្មូឍតា យទ្វត៑ តទ្វទ៑ ឯតេឞាមបិ មូឍតា សវ៌្វទ្ឫឝ្យា ភវិឞ្យតិ។
10 А ти си последвал моето учение, поведение, прицелна точка, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта,
មមោបទេឝះ ឝិឞ្ដតាភិប្រាយោ វិឝ្វាសោ រ្ធយ៌្យំ ប្រេម សហិឞ្ណុតោបទ្រវះ ក្លេឝា
11 гоненията, страданията; какви неща ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра; какви гонения издържах; и от всички тях ме избави Господ.
អាន្តិយខិយាយាម៑ ឥកនិយេ លូស្ត្រាយាញ្ច មាំ ប្រតិ យទ្យទ៑ អឃដត យាំឝ្ចោបទ្រវាន៑ អហម៑ អសហេ សវ៌្វមេតត៑ ត្វម៑ អវគតោៜសិ កិន្តុ តត្សវ៌្វតះ ប្រភុ រ្មាម៑ ឧទ្ធ្ឫតវាន៑។
12 Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христа Исуса, ще бъдат гонени.
បរន្តុ យាវន្តោ លោកាះ ខ្រីឞ្ដេន យីឝុនេឝ្វរភក្តិម៑ អាចរិតុម៑ ឥច្ឆន្តិ តេឞាំ សវ៌្វេឞាម៑ ឧបទ្រវោ ភវិឞ្យតិ។
13 А нечестиви човеци и измамници ще се влошават повече и повече, като мамят и бъдат мамени.
អបរំ បាបិឞ្ឋាះ ខលាឝ្ច លោកា ភ្រាម្យន្តោ ភ្រមយន្តឝ្ចោត្តរោត្តរំ ទុឞ្ដត្វេន វទ៌្ធិឞ្យន្តេ។
14 А ти постоянствувай в това, което си научил и за което си бил убеден, като знаеш от какви лица си се научил,
កិន្តុ ត្វំ យទ៑ យទ៑ អឝិក្ឞថាះ, យច្ច ត្វយិ សមប៌ិតម៑ អភូត៑ តស្មិន៑ អវតិឞ្ឋ, យតះ កស្មាត៑ ឝិក្ឞាំ ប្រាប្តោៜសិ តទ៑ វេត្សិ;
15 и от детинство знаеш свещенните писания, които могат да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христа Исуса.
យានិ ច ធម៌្មឝាស្ត្រាណិ ខ្រីឞ្ដេ យីឝៅ វិឝ្វាសេន បរិត្រាណប្រាប្តយេ ត្វាំ ជ្ញានិនំ កត៌្តុំ ឝក្នុវន្តិ តានិ ត្វំ ឝៃឝវកាលាទ៑ អវគតោៜសិ។
16 Всичкото писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправление, за наставление в правдата;
តត៑ សវ៌្វំ ឝាស្ត្រម៑ ឦឝ្វរស្យាត្មនា ទត្តំ ឝិក្ឞាយៃ ទោឞពោធាយ ឝោធនាយ ធម៌្មវិនយាយ ច ផលយូក្តំ ភវតិ
17 за да бъде Божият човек усъвършенствуван, съвършенно приготвен за всяко добро дело.
តេន ចេឝ្វរស្យ លោកោ និបុណះ សវ៌្វស្មៃ សត្កម៌្មណេ សុសជ្ជឝ្ច ភវតិ។