< 2 Царе 22 >
1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
Daudi alimwimbia Bwana maneno ya wimbo huu wakati Bwana alipomwokoa mikononi mwa adui zake wote, na pia mkononi mwa Sauli.
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
Akasema: “Bwana ni mwamba wangu, ngome yangu na mwokozi wangu,
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
Mungu wangu ni mwamba wangu, ambaye kwake ninakimbilia, ngao yangu na pembe ya wokovu wangu. Yeye ni ngome yangu, kimbilio langu na mwokozi wangu, huniokoa kutoka kwa watu wenye jeuri.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Ninamwita Bwana, anayestahili kusifiwa, nami ninaokolewa kutoka kwa adui zangu.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
“Mawimbi ya mauti yalinizunguka, mafuriko ya maangamizi yalinilemea.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
Kamba za kuzimu zilinizunguka, mitego ya mauti ilinikabili. (Sheol )
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
Katika shida yangu nalimwita Bwana, nilimlilia Mungu wangu. Kutoka Hekaluni mwake alisikia sauti yangu, kilio changu kikafika masikioni mwake.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
“Dunia ilitetemeka na kutikisika, misingi ya mbingu ikatikisika, vilitetemeka kwa sababu alikuwa amekasirika.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Moshi ukapanda kutoka puani mwake, moto uteketezao ukatoka kinywani mwake, makaa ya moto yawakayo yakatoka ndani mwake.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
Akazipasua mbingu akashuka chini, mawingu meusi yalikuwa chini ya miguu yake.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
Alipanda juu ya kerubi akaruka, akapaa juu kwa mbawa za upepo.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
Alifanya giza hema lake la kujifunika: mawingu meusi ya mvua ya angani.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Kutokana na mwanga wa uwepo wake mawingu yalisogea, ikanyesha mvua ya mawe na umeme wa radi.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
Bwana alinguruma kutoka mbinguni, sauti ya Aliye Juu Sana ilisikika.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
Aliipiga mishale na kutawanya adui, umeme wa radi na kuwafukuza.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
Mabonde ya bahari yalifunuliwa, na misingi ya dunia ikawa wazi kwa kukaripia kwake Bwana, kwa uvumi wa pumzi kutoka puani mwake.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
“Alinyoosha mkono kutoka juu na kunishika; alinitoa kutoka kilindi cha maji makuu.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
Aliniokoa kutoka adui wangu mwenye nguvu nyingi, kutoka adui zangu waliokuwa na nguvu nyingi kuliko mimi.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Walinikabili siku ya msiba wangu, lakini Bwana alikuwa msaada wangu.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
Alinileta nje mahali penye nafasi tele, akaniokoa kwa kuwa alipendezwa nami.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
“Bwana alinitendea sawasawa na uadilifu wangu; sawasawa na usafi wa mikono yangu amenilipa.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Kwa maana nimezishika njia za Bwana; sijatenda ubaya nikamwacha Mungu wangu.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Sheria zake zote zi mbele yangu, wala sijayaacha maagizo yake.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Nimekuwa sina hatia mbele zake, nami nimejilinda nisitende dhambi.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Bwana amenilipa sawasawa na uadilifu wangu, sawasawa na usafi wangu machoni pake.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
“Kwa yeye aliye mwaminifu unajionyesha kuwa mwaminifu, kwa asiye na hatia unajionyesha kutokuwa na hatia,
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
kwa aliye mtakatifu unajionyesha kuwa mtakatifu, lakini kwa aliyepotoka unajionyesha kuwa mkaidi.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
Wewe huwaokoa wanyenyekevu, lakini macho yako ni juu ya wenye kiburi ili uwashushe.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
Wewe ni taa yangu, Ee Bwana. Bwana hulifanya giza langu kuwa mwanga.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Kwa msaada wako naweza kushinda jeshi, nikiwa pamoja na Mungu wangu nitaweza kuruka ukuta.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
“Kuhusu Mungu, njia yake ni kamilifu; neno la Bwana halina dosari. Yeye ni ngao kwa wote wanaokimbilia kwake.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Kwa maana ni nani aliye Mungu zaidi ya Bwana? Ni nani aliye Mwamba isipokuwa Mungu wetu?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
Mungu ndiye anivikaye nguvu na kufanya njia yangu kuwa kamilifu.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
Huifanya miguu yangu kama miguu ya kulungu, huniwezesha kusimama mahali palipo juu.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
Huifundisha mikono yangu kupigana vita; mikono yangu inaweza kupinda upinde wa shaba.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Hunipa ngao yako ya ushindi, unajishusha chini ili kuniinua.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Huyapanua mapito yangu, ili miguu yangu isiteleze.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
“Niliwafuatia adui zangu na nikawaseta, sikurudi nyuma mpaka walipoangamizwa.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
Niliwaseta kabisa, nao hawakuweza kuinuka tena; walianguka chini ya miguu yangu.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Ulinivika nguvu kwa ajili ya kupigana vita; uliwafanya adui zangu wasujudu miguuni pangu.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Uliwafanya adui zangu wageuke na kukimbia, nami nikawaangamiza adui zangu.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
Walipiga yowe, lakini hapakuwepo na yeyote wa kuwaokoa; walimlilia Bwana, lakini hakuwajibu.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Niliwaponda kama mavumbi ya nchi; niliwaponda na kuwakanyaga kama tope barabarani.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
“Umeniokoa kutokana na mashambulizi ya watu wangu; umenihifadhi mimi kama kiongozi wa mataifa. Watu ambao sikuwajua wananitumikia,
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
nao wageni huja wakininyenyekea, mara wanisikiapo, hunitii.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Wote wanalegea, wanatoka katika ngome zao wakitetemeka.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
“Bwana yu hai! Sifa ni kwa Mwamba wangu! Atukuzwe Mungu, Mwamba, Mwokozi wangu!
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
Yeye ndiye Mungu anilipiziaye kisasi, ayawekaye mataifa chini yangu,
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
aniwekaye huru toka kwa adui zangu. Uliniinua juu ya adui zangu; uliniokoa toka kwa watu wajeuri.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Kwa hiyo nitakusifu, Ee Bwana, katikati ya mataifa; nitaliimbia sifa jina lako.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Humpa mfalme wake ushindi mkuu; huonyesha fadhili zake kwa mpakwa mafuta wake, kwa Daudi na wazao wake milele.”