< 2 Царе 22 >
1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!