< 2 Царе 22 >

1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
Und David redete zu Jehovah die Worte dieses Liedes am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte, und sprach:
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
Mein Gott, mein Fels, auf Den ich mich verlasse; mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg und meine Zuflucht, Du mein Retter, Der Du mir hilfst von der Gewalttat.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Lobenswürdiger, rufe ich, Jehovah! Und von meinen Feinden wird mir geholfen.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
Denn Brandungen des Todes hatten mich umfangen, Bäche Belials mich verstört.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
Stricke der Hölle umgaben mich, Fallstricke des Todes kamen mir entgegen. (Sheol h7585)
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In meiner Drangsal rief ich zu Jehovah, und zu meinem Gotte rief ich, und Er hörte von seinem Tempel meine Stimme und mein Angstschrei kam in Seine Ohren.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Und es schwankte und erbebte die Erde, die Grundfesten der Himmel zitterten und schwankten; denn Er entbrannte.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Rauch stieg auf von seiner Nase; und Feuer aus Seinem Munde fraß; Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel war unter Seinen Füßen.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog und schwebte auf den Flügeln des Windes daher.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
Und setzte Finsternis um Sich her als Hütten, Bande von Wassern, dichte Wolken der Wolkenhimmel.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Aus dem Glanze vor Ihm brannten Glühkohlen des Feuers.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
Vom Himmel donnerte Jehovah und der Höchste gab Seine Stimme.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
Und sandte aus Pfeile und zerstreute sie, den Blitz, und verwirrte sie.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
Des Meeres Grundbette erschienen, die Grundfesten der Welt wurden aufgedeckt, vom Dräuen Jehovahs, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
Er sandte herab aus der Höhe und holte mich; aus vielen Wassern zog Er mich empor.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
Er errettete mich von meinem starken Feinde, von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Sie kamen wider mich am Tage meiner Not, aber Jehovah ward mir eine Stütze.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
Und Er brachte mich heraus in das Weite, Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
Nach meiner Gerechtigkeit vergalt mir Jehovah. Nach der Lauterkeit meiner Hände gab Er es mir zurück.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Denn ich hielt die Wege Jehovahs und tat nicht Unrecht wider meinen Gott.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Ich war ihm untadelig und hütete mich vor meiner Missetat.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Lauterkeit vor Seinen Augen.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
Dem Heiligen erweisest Du Dich heilig, mit dem untadeligen Helden untadelig.
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
Mit dem Lauteren zeigst Du Dich lauter und mit dem Krummen erscheinst Du verdreht.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
Dem elenden Volke hilfst Du, und Deine Augen sind wider die Hohen, daß Du sie erniedrigst.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
Denn Du bist meine Leuchte, Jehovah, und Jehovah macht meine Finsternis erglänzen.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen. Mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Gott, untadelig ist Sein Weg, die Rede Jehovahs ist geläutert; Er ist ein Schild allen, die auf Ihn sich verlassen.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Denn wer ist Gott außer Jehovah! Und wer ein Fels außer unserem Gotte.
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
Gott ist mir Stärke der Tapferkeit, und macht untadelig meinen Weg.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
Er machte meine Füße gleich denen der Hindinnen, und ließ mich stehen auf meinen Höhen.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
Er lehrte meine Hände den Streit und meine Arme, daß sie den ehernen Bogen spannten.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Und gabst mir den Schild Deines Heiles, und während Du mich demütigest, mehrest du mich.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Du machtest weit meinen Schritt unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiteten.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
Ich setzte meinen Feinden nach und vernichtete sie, und kehrte nicht um, bis sie getilgt waren.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
Ich tilgte sie und zerschmetterte sie, daß sie nicht aufstanden, und sie unter meine Füße fielen.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Und Du umgürtetest mich mit Tapferkeit zum Streite, und ließest, die wider mich aufstanden, sich krümmen unter mir.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Du hast mir meiner Feinde Nacken gegeben, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
Sie schauten aus, und kein Retter war da, zu Jehovah, und Er antwortete ihnen nicht.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Und ich zermalmte sie wie Staub der Erde, wie Kot der Gassen zerstieß ich sie und zerstampfte sie.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
Du befreist mich von dem Hadern meines Volkes. Du behütetest mich, daß ich zum Haupte der Völkerschaften würde, ein Volk, das ich nicht gekannt, diente mir.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Söhne des Auslandes werden mir huldigen, gehorchen mir auf Ohrgehör.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Die Söhne des Auslandes welken hin und kriechen hervor aus ihren Schlössern.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
Es lebt Jehovah, und gesegnet sei mein Fels, und erhöht sei mein Gott, der Fels meines Heiles,
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
Der Gott, Der mir Rache gibt und Völker herabbringt unter mich.
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
Und mich herausgebracht aus meinen Feinden, und mich erhöht über die, so wider mich aufstanden, und mich errettet von dem Manne der Gewalttat.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Darum bekenne ich Dich unter den Völkerschaften, Jehovah, und singe Psalmen Deinem Namen.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Er macht großes Heil Seinem König und tut Barmherzigkeit Seinem Gesalbten, dem David, und Seinem Samen in Ewigkeit.

< 2 Царе 22 >