< 2 Царе 22 >
1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
"Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."