< 2 Царе 22 >

1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
they are not bound in chains.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."

< 2 Царе 22 >