< 2 Царе 22 >
1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
And David speaks the words of this song to YHWH in the day YHWH has delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
and he says: “YHWH [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
My God [is] my rock—I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Savior, You save me from violence!
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I call on YHWH, [who is worthy] to be praised: And I am saved from my enemies.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
When the breakers of death surrounded me, The streams of the worthless terrify me,
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, The snares of death have been before me. (Sheol )
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In my adversity I call on YHWH, And I call to my God, And He hears my voice from His temple, And my cry [is] in His ears,
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
And the earth shakes and trembles, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He has wrath!
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Smoke has gone up by His nostrils, And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
And He inclines the heavens and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
And He rides on a cherub and flies, And is seen on the wings of the wind.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
And He sets darkness around Him [for His] dwelling places, Darkness of waters [and] thick clouds of the skies.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
From the brightness before Him Brands of fire were kindled!
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
YHWH thunders from the heavens, And the Most High gives forth His voice.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
And He sends forth arrows, and scatters them; Lightning, and troubles them;
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
And the streams of the sea are seen, [The] foundations of the world are revealed, By the rebuke of YHWH, From the breath of the spirit of His anger.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
He delivers me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than me.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They are before me in a day of my calamity, And YHWH is my support,
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
And He brings me out to a large place, He draws me out for He delighted in me.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
YHWH repays me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all His judgments [are] before me, As for His statutes, I do not turn from them.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
And I am perfect before Him, And I keep myself from my iniquity.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
With the kind You show Yourself kind, With the perfect man You show Yourself perfect,
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
And You save the poor people, But Your eyes on the high cause [them] to fall.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
For You [are] my lamp, O YHWH, And YHWH lightens my darkness.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For by You I run [against] a troop, By my God I leap a wall.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
God—His way [is] perfect, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
For who is God except YHWH? And who [is the] Rock except our God?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
God—my bulwark, [my] strength, And He makes my way perfect;
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
Making my feet like does, And causes me to stand on my high places,
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms,
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
And You give the shield of Your salvation to me, And Your lowliness makes me great.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
I pursue my enemies and destroy them, And I do not turn until they are consumed.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
And I consume them, and strike them, And they do not rise, and fall under my feet.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
And my enemies—You give to me the neck, Those hating me—and I cut them off.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
They look, and there is no savior; To YHWH, and He has not answered them.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small—I spread them out!
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
And You deliver me From the strivings of my people, You place me for a head of nations; A people I have not known serve me.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they listen to me.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
YHWH lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
God—who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
And bringing me forth from my enemies, Indeed, You raise me up above my withstanders. You deliver me from a man of violence.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore I confess You, O YHWH, among nations, And I sing praise to Your Name.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!”