< 2 Царе 22 >
1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
And David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; you save me from violence.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In my distress I called on the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
And he rode on a cherub, and did fly: and he was seen on the wings of the wind.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
I was also upright before him, and have kept myself from my iniquity.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
With the merciful you will show yourself merciful, and with the upright man you will show yourself upright.
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself unsavory.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
And the afflicted people you will save: but your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
For you are my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
God is my strength and power: and he makes my way perfect.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
He makes my feet like hinds’ feet: and sets me on my high places.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
He teaches my hands to war; so that a bow of steel is broken by my arms.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
You have also given me the shield of your salvation: and your gentleness has made me great.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You have enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
I have pursued my enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yes, they are fallen under my feet.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
For you have girded me with strength to battle: them that rose up against me have you subdued under me.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
You have also given me the necks of my enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
They looked, but there was none to save; even to the LORD, but he answered them not.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
You also have delivered me from the strivings of my people, you have kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
It is God that avenges me, and that brings down the people under me.
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
And that brings me forth from my enemies: you also have lifted me up on high above them that rose up against me: you have delivered me from the violent man.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
He is the tower of salvation for his king: and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.