< 2 Царе 22 >

1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
God makes me strong and keeps me safe.
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
God avenges me, he puts peoples under me,
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”

< 2 Царе 22 >